<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341</id><updated>2012-02-17T00:37:55.294Z</updated><category term='rentrée'/><category term='consécutive générale'/><category term='textes'/><category term='mobilité'/><category term='Christine'/><category term='introduction'/><category term='échange'/><category term='Rob Williams'/><category term='documents'/><category term='Vaughan'/><category term='rattrapage'/><category term='assemblée générale'/><category term='prise de notes'/><category term='relai'/><category term='Zoë'/><category term='AIIC'/><category term='Cecilia Giussani'/><category term='pub'/><category term='entraînement'/><category term='micro'/><category term='langue active'/><category term='MA'/><category term='Sorbonne'/><category term='Westminster'/><category term='console'/><category term='Shimeem Ayash'/><category term='jeu de rôle'/><category term='Anne Pearce'/><category term='discours'/><category term='voix'/><category term='union'/><category term='feedback'/><category term='Darren Neville'/><category term='voice'/><category term='symboles'/><category term='Reuben Imray'/><category term='diplôme'/><category term='retour'/><category term='éliminatoire'/><category term='pratique'/><category term='ESIT'/><category term='exercices'/><category term='atelier'/><category term='examen'/><category term='Bruxelles'/><category term='conférences'/><category term='résultats'/><category term='notes'/><category term='rentrée Westminster'/><category term='ONU'/><category term='gen con'/><category term='examens'/><category term='Zoe Hewetson'/><category term='Alison Graves'/><category term='réussite'/><category term='consécutive'/><category term='Frédéric Girard'/><category term='Christine Adams'/><category term='mémoire'/><category term='Master'/><category term='Philip Smith'/><category term='irlandais'/><category term='emploi du temps'/><category term='voice coaching'/><category term='Conte'/><category term='Saint Pétersbourg'/><category term='Parlement'/><category term='Perret'/><category term='Shaaban'/><category term='PgDip'/><category term='méthodologie'/><category term='Barbara'/><category term='Hewetson'/><category term='CIT'/><category term='professeurs'/><category term='Nations Unies'/><category term='compréhension'/><category term='UE'/><category term='dessins'/><category term='consolidation'/><category term='Phil Smith'/><category term='The Cock Tavern'/><category term='Commission'/><category term='traduction à vue'/><category term='Zoë Hewetson'/><category term='EMCI'/><category term='Anne-Marie Widlund-Fantini'/><category term='Adams'/><category term='Michèle'/><category term='combinaison'/><category term='européenne'/><category term='Iraq'/><category term='ACC'/><category term='simultanée'/><title type='text'>Objectif : Interprète</title><subtitle type='html'>Parcours d'un étudiant en interprétation de conférence à l'université de Westminster</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>37</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-8579215366741738159</id><published>2011-05-04T21:57:00.014+01:00</published><updated>2011-06-07T12:40:23.634+01:00</updated><title type='text'>Trois ans plus tard, une page se tourne...</title><content type='html'>Dans deux semaines, cela fera exactement trois ans que nous avons obtenu notre diplôme. &lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Tant de choses se sont passées en trois ans : après avoir connu des hauts et des bas, beaucoup d'entre nous avons obtenu notre accréditation auprès de l'ONU ou de l'UE, où nous avons depuis le plaisir de travailler régulièrement, tandis que d'autres travaillent surtout sur le marché privé ; nous sommes plusieurs à être devenus membres de l'AIIC.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Et tout cela, nous le devons à l'excellente formation prodiguée à Westminster, par des enseignants formidables, nos professeurs à l'époque, aujourd'hui devenus nos collègues, et à qui je souhaite rendre hommage à l'heure où sonne le glas du programme de &lt;i&gt;Conference Interpreting Techniques&lt;/i&gt;, qui n'a pas survécu aux nouvelles politiques budgétaires de l'enseignement supérieur britannique.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;C'est avec désolation que je viens comme d'autres d'accueillir cette impensable nouvelle, et de voir balayés, en un revers de main, tous ces efforts, ces innovations, ce suivi qui ont fait exister ce vestibule d'une profession que nous nous sentons tous privilégiés d'exercer.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Alors que le seul programme londonien d'enseignement exclusif de l'interprétation de conférence disparaît, il n'est qu'à espérer que les aspirants à ce métier unique verront leurs attentes (et celles de leurs futurs recruteurs...) comblées par ceux qui auront su mieux résister à la crise.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;En attendant, la fameuse "relève" se fait désirer et espérer, nous dit-on. S'il n'y a pas d'offre sans demande, et si le marché a horreur du vide, c'est peut-être qu'il verra Westminster tirer sa révérence d'un oeil indifférent et se débrouillera sans elle, d'une manière ou d'une autre. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Mais Westminster n'est pas qu'une salle de cours équipée de cabines : c'est bien plus un réseau de plusieurs générations de centaines d'interprètes qui se réclameront à jamais de cette école, actifs aux quatre coins du monde, et qui la feront survivre aussi longtemps qu'eux-mêmes, dans une identité partagée. Les plus jeunes d'entre nous ont à peine 25 ans, alors je crois que Westminster a encore de beaux jours devant elle.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Ce blog devenant par la force des choses une ressource purement historique, je peux définitivement dire que le point final se trouve au bout de cette phrase ; je souhaite bonne chance et bon courage à tous les futurs interprètes, et surtout beaucoup de plaisir bien mérité le long du chemin.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-8579215366741738159?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/8579215366741738159/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=8579215366741738159' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/8579215366741738159'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/8579215366741738159'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2011/05/trois-ans-plus-tard-une-page-se-tourne.html' title='Trois ans plus tard, une page se tourne...'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-8994854916540567395</id><published>2010-07-06T14:58:00.004+01:00</published><updated>2010-07-06T15:04:28.331+01:00</updated><title type='text'>FORUM pour questions, discussions, etc.</title><content type='html'>Je reçois une foule de questions et de commentaires par email et par le biais des commentaires aux billets. Comme je ne peux pas répondre à ces derniers, et comme beaucoup de ces questions sont les mêmes, je vous invite à vous inscrire et à participer au &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;&lt;b&gt;forum &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;que je modère : &lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://interpreters.freeforums.org/"&gt;http://interpreters.freeforums.org&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Vous pourrez y discuter de tout ce qui touche à l'interprétation de conférence (le métier, les écoles, trouver des contacts, etc.)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Merci !&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-8994854916540567395?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/8994854916540567395/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=8994854916540567395' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/8994854916540567395'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/8994854916540567395'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2010/07/questions-discussions-etc.html' title='FORUM pour questions, discussions, etc.'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-4291580395756495249</id><published>2008-05-18T17:02:00.003+01:00</published><updated>2008-05-18T17:28:17.703+01:00</updated><title type='text'>Conclusion</title><content type='html'>Nous voilà arrivés au bout du chemin que je souhaitais décrire. Bien sûr, en réalité nous venons juste d'entamer une route qu'on espère longue et enrichissante. Mais mon but était d'aider les aspirants à l'interprétation à mieux connaître l'école de Westminster, en leur présentant un parcours-type, celui de ma promotion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je vais m'arrêter de poster ici pour le moment, sinon je serais obligé de parler de moi-même (ce que j'aime beaucoup faire, comme tout le monde), alors que je me suis efforcé de rédiger ce blog sur un mode impersonnel et informatif. Je reviendrai peut-être vous donner des nouvelles des autres diplômés, s'ils entrent au Parlement ou ailleurs, ou si d'autres événements dignes d'être cités se présentent...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quoi qu'il en soit, j'aimerais conclure en affirmant être pleinement satisfait du cours de Westminster. Grâce au programme d'échange de l'EMCI, j'ai pu constater que nous n'avons rien à envier aux autres écoles en terme de niveau ; et j'ai compris qu'un bon interprète le devient en partie grâce à sa formation, mais aussi et surtout grâce à ses dispositions et sa motivation. Les disparités de niveau au sein d'une même école en sont la preuve. Même l'ESIT n'arrivera jamais à faire un bon interprète d'un élève qui maîtrise mal ses langues ou qui n'est pas sérieux. Et un élève sérieux et doué deviendra sûrement un bon interprète du moment que son école lui apprend correctement les techniques de base de son métier, quelle que soit cette école.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alors si je devais conseiller un étudiant dans le choix de son école, je lui dirais que toutes les écoles reconnues se valent plus ou moins, et qu'il doit alors prendre d'autres critères en considération, tels que les langues disponibles, le pays, l'ambiance, le style d'enseignement, la durée, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je me souviendrai toujours de Westminster comme d'une école où profs et étudiants sont détendus, chaleureux, attentionnés et passionnés, et où tout était fait pour notre bien-être et notre réussite finale. C'est à mon sens ce qui fait la force de cette école, et qui vaut la peine de passer un an sur une île au temps abominable ;)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-4291580395756495249?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/4291580395756495249/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=4291580395756495249' title='11 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/4291580395756495249'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/4291580395756495249'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2008/05/conclusion.html' title='Conclusion'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>11</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-2224065514791890605</id><published>2008-05-18T15:50:00.003+01:00</published><updated>2008-05-18T16:04:14.639+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='diplôme'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='résultats'/><title type='text'>Les résultats</title><content type='html'>Comme en décembre, tout le monde s'est rendu à l'administration, à 4h, vendredi.&lt;br /&gt;Chacun s'est vu remettre une lettre qui contenait les résultats fatidiques. Et c'est une bonne nouvelle qui attendait la majorité d'entre nous, presque 80% ! Un record historique pour Westminster, d'après Zoë ; du jamais vu...&lt;br /&gt;Ainsi, seuls 5 élèves n'ont pas obtenu le diplôme, et malgré les pronostics pessimistes des autres, c'est un grand bonheur qui était au rendez-vous !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les diplômés devaient ensuite se rendre à 5h dans la salle de conférence, où nous avons eu une session de débriefing avec les interprètes de Bruxelles et Christine et Zoë.&lt;br /&gt;Après nous avoir félicités, ils nous ont communiqué les dates des prochains tests d'accréditation pour les institutions européennes. Quant à Zoë et Christine, elles nous ont expliqué que les locaux et les cabines restaient à la disposition de tous les élèves diplômés jusqu'en septembre. Nous avons également obtenu les codes d'accès au répertoire de discours que le SCIC met à la disposition des interprètes débutants pour qu'ils puissent pratiquer avec des discours authentiques.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cette session a été suivie d'un buffet en compagnie de tous les autres profs, mais je n'ai pas pu y assister car je devais me préparer à une conférence d'Amnesty International, pour laquelle Zoë m'avait recommandé.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voilà donc une bonne chose de faite !&lt;br /&gt;Et après ?&lt;br /&gt;Personne ne sait vraiment. Certains n'ont qu'une idée en tête : partir en vacances. D'autres se renseignent déjà sur les postes libres et les examens auprès d'institutions diverses. Je m'interroge sur le marché privé londonien, que je vise. Beaucoup de questions pratiques restent à poser aux profs, que nous pourrons dorénavant consulter en prenant rendez-vous avec eux. Une chose est sûre : la porte de l'école nous sera toujours ouverte, que ce soit pour obtenir des conseils ou pour pratiquer dans les cabines libres.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-2224065514791890605?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/2224065514791890605/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=2224065514791890605' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/2224065514791890605'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/2224065514791890605'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2008/05/les-rsultats.html' title='Les résultats'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-6361099326469409338</id><published>2008-05-15T20:24:00.008+01:00</published><updated>2008-05-16T10:26:32.351+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='examens'/><title type='text'>Les examens</title><content type='html'>Dernier post pour être enfin en phase avec le calendrier...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les examens diplômants sont en cours à Westminster depuis lundi, et jusqu'à demain, vendredi. Je viens de les terminer, donc je peux avec un grand soulagement en parler au passé.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il y avait deux parties, sur deux jours différents.&lt;br /&gt;La première était la consécutive, qui s'est déroulée comme en décembre, devant un jury composé de profs de Westminster et d'interprètes venus de Bruxelles (dont deux chefs de cabine, un Anglais et un Espagnol). Ils étaient tous souriants et décontractés. Les discours étaient plus simples que ceux auxquels nous nous étions progressivement habitués durant les dernières semaines de cours, et dans mon cas l'un des orateurs a eu l'incroyable délicatesse d'attendre l'arrêt de mon stylo sur mon bloc-note avant d'entamer toute nouvelle idée.&lt;br /&gt;Ca ne m'a pas empêché de bégayer lors de ma première consec, d'oublier de réorganiser un discours original qui partait dans tous les sens pour la seconde, et de garder les yeux rivés sur mon bloc-note pour les trois ! Mais bien sûr, je ne suis pas le seul à me dire que "j'aurais pu tellement mieux faire"...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La simultanée s'est faite par groupes de quatre élèves (puisque la salle de conférence comporte quatre cabines). Pour nous préparer, nous avions eu droit à une liste de sujets possibles, que voici :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En : The Commonwealth&lt;br /&gt;Climate Change&lt;br /&gt;Rising Food Prices&lt;br /&gt;The E.U. in the 21st Century&lt;br /&gt;Education in the Developing World&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fr : Migration&lt;br /&gt;Climate Change&lt;br /&gt;Bird Flu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pt : Brazil and Biofuels&lt;br /&gt;Sports and Doping&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sp : Web Content Reliability&lt;br /&gt;Pollution&lt;br /&gt;Our Digital Footprint&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ge : China and the Olympics&lt;br /&gt;The Current Financial Crisis&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It : The Antarctic&lt;br /&gt;Child Exploitation&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ir : Ireland and the E.U.&lt;br /&gt;The Environment in Ireland&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ch : Green Energy&lt;br /&gt;Globalisation and Developing Countries&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ru : Russia and China&lt;br /&gt;Ocean Pollution&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voilà, pour vous donner une idée des sujets auxquels on a eu droit. Certains élèves ont préparé des glossaires qu'ils ont eu le droit de consulter au cours de l'épreuve, mais je n'ai pas jugé cela nécessaire.&lt;br /&gt;Pour couvrir la combinaison des quatre candidats, il y avait toute une foule dans la salle, ce qui n'a pas aidé à rester zen.&lt;br /&gt;Les orateurs ont parlé à vitesse normale, et leurs discours étaient aussi difficiles que ceux qu'on faisait au cours des dernières semaines, ni plus ni moins.&lt;br /&gt;Là encore, personne n'est content de ses performances. On verra demain, à 16h, heure de remise des résultats...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La conclusion que j'en tire : cela dépend peut-être de la personnalité que chacun, mais j'ai l'impression qu'en règle générale, lorsqu'on se prépare à un examen, il faut diviser ses capacités habituelles par deux pour se faire une idée de ce qu'on peut raisonnablement espérer avec le stress des épreuves.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-6361099326469409338?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/6361099326469409338/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=6361099326469409338' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/6361099326469409338'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/6361099326469409338'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2008/05/les-examens.html' title='Les examens'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-2974222234314640522</id><published>2008-05-15T20:13:00.002+01:00</published><updated>2008-05-15T20:21:12.361+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='atelier'/><title type='text'>Week 13 : dernière semaine de cours</title><content type='html'>Cette dernière semaine du programme a été un peu particulière, puisqu'elle n'a comporté que des ateliers, de façon à "maximiser le temps de pratique", d'après Christine.&lt;br /&gt;Ainsi le matin nous avions un atelier de consécutive avec plusieurs professeurs dans une même salle, qui donnaient à tour de rôle des discours dans leurs langues A respectives, que les élèves pouvaient ensuite interpréter en petits groupes.&lt;br /&gt;Même fonctionnement pour les ateliers de simultanée de l'après-midi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nous avons également organisé une réunion sur le tabagisme, que les profs ont essayé de rendre le plus réaliste possible. Un ordre du jour a été dressé, des président, vice-président, secrétaire etc. choisis, et des documents avec leurs référence (du genre FCTC/COP/INB-IT/1/4, pas si facile à interpréter en simultanée si on a pas le document sous les yeux) distribués aux délégations présentes ainsi qu'à leurs interprètes. De la simultanée intensive (la réunion a duré 3 heures) et ludique, qui nous a bien mis en jambees pour les examens de la semaine suivante, du 12 au 16 mai.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-2974222234314640522?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/2974222234314640522/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=2974222234314640522' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/2974222234314640522'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/2974222234314640522'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2008/05/week-13-dernire-semaine-de-cours.html' title='Week 13 : dernière semaine de cours'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-1826543473368279358</id><published>2008-05-15T20:10:00.003+01:00</published><updated>2008-05-15T20:22:12.218+01:00</updated><title type='text'>Weeks 10, 11 and 12</title><content type='html'>RAS, d'autant plus qu'avec cette longue interruption, je ne garde aucun souvenir particulier de ces trois semaines, qui se sont calquées sur le modèle des précédentes. Nous avons donc continué à travailler et à progresser lentement mais sûrement, avec de plus en plus de discours réels.&lt;br /&gt;Des visiteurs tels que Phil Smith et Ludovic Slovenec sont revenus à plusieurs reprises, et ils semblaient d'avis que nous étions prêts pour les examens.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-1826543473368279358?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/1826543473368279358/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=1826543473368279358' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/1826543473368279358'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/1826543473368279358'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2008/05/weeks-10-11-and-12.html' title='Weeks 10, 11 and 12'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-7423030545648396789</id><published>2008-05-15T19:39:00.005+01:00</published><updated>2008-05-15T20:08:04.904+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='échange'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='EMCI'/><title type='text'>Les échanges EMCI</title><content type='html'>Désolé de ce long silence, je viens juste de récupérer ma connexion à Internet...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tous les étudiants possédant une combinaison "européenne" (cela exlue donc les étudiants chinois et l'étudiante russe de cette année) ont pu obtenir une place dans les diverses universités européennes partenaires de l'EMCI. Nous avons donc eu l'opportunité d'y passer deux semaines, au cours des vacances de Pâques (qui sont décalées en Angleterre par rapport aux autres pays).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Deux Italiennes et moi-même avons passé quinze jours à La Laguna, sur l'île de Tenerife aux Canaries. Dans un cadre enchanteur, les étudiants locaux nous ont accueillis les bras ouverts, en nous intégrant dans leurs cours et en nous faisant visiter les environs.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Une petite description du programme d'interprétation de l'université de La Laguna. Tout d'abord, ce cours n'est destiné qu'aux Espagnols A, et théoriquement les deux seules combinaisons possibles sont ACC et ACCC, bien qu'un cours de retour vienne juste d'être mis en place à la demande d'étudiants bilingues.&lt;br /&gt;La structure générale du cours est similaire à celle de Westminster, avec une première étape consistant en exercices de mémoires qui dure environ un mois, puis un passage à la consécutive. Ils abordent la simultanée plus tôt que nous cependant, mais l'ensemble du programme s'étale, comme à Westminster, sur un an.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Malgré le cadre idyllique et la sympathie des professeurs, pratiquement aucun des "Laguniens" ne semble satisfait du cours, pour toutes sortes de raisons. Installations vétustes, grandes disparités entre profs au niveau de leur compétence, pas assez de multilinguisme (puisqu'ils ont tous l'espagnol en A), et une technique d'enseignement de la consécutive assez illogique, voilà entres autres ce que j'ai pu entendre. Bref je les ai trouvés assez ronchons. A les en croire, ils suivent le cours le plus nul de toute l'Europe. Pourtant leur niveau est tout à fait comparable au nôtre, alors en dépit de leurs critiques, les résultats sont bien là.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A La Laguna, nous avons rencontré une étudiante de l'ETI qui elle aussi était en échange EMCI. J'ai ainsi eu l'occasion d'en savoir un peu plus sur ce programme en un an et demi, à Genève, qui est beaucoup plus tourné vers l'ONU (comme en témoignent les langues de travail des élèves) que vers l'UE. D'après ce que j'ai compris, le point faible du cours est son organisation très clairsemée, avec une alternance continuelle entre semaine de cours et semaine de pratique, qui ne permet pas un encadrement aussi suivi qu'à Westminster. Le point fort : l'infrastructure, avec une bibliothèque équipée de cabines insonorisées, et une banque de discours qui en contient plus de 2500, en libre accès pour les étudiants ! Pourtant, les étudiants de l'ETI n'utilisent que rarement ces installations. Ils ne se rendent pas compte de la chance qu'ils ont.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pour conclure, cet échange s'est révélé rassurant, car il nous a prouvé que nous avions un niveau tout à fait comparable à celui des étudiants d'autres écoles, et que nous n'avions aucun complexe à nous faire.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-7423030545648396789?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/7423030545648396789/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=7423030545648396789' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/7423030545648396789'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/7423030545648396789'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2008/05/les-changes-emci.html' title='Les échanges EMCI'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-6127409305013533215</id><published>2008-03-23T00:06:00.008Z</published><updated>2008-03-23T00:34:06.778Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='textes'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='atelier'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Christine Adams'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='feedback'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='examen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Zoë Hewetson'/><title type='text'>Weeks 8 and 9 : les examens arrivent à grands pas</title><content type='html'>La semaine 8, après Bruxelles, a été sans surprises. Le thème de la semaine était &lt;em&gt;Feeding the World&lt;/em&gt;, donc comme d'habitude, la plupart des discours donnés en consec et en sim portaient sur ce sujet. Pour la Gen Con du vendredi, un débat interprété en simultanée a été organisé sur la question.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Semaine 9 : le thème était, je crois, la protection de l'environnement. Nous avons eu un atelier de sim intitulté &lt;em&gt;Interpreting with Texts&lt;/em&gt;. Le but était de nous apprendre à interpréter un discours dont la version écrite a été distribuée à l'avance aux interprètes. Conclusion unanime : si on ne s'en sert pas correctement, les textes ne font que nous compliquer la vie ! On est déjà suffisamment occupés à écouter l'orateur, parler et s'écouter soi-même, donc si on rajoute un texte à lire en même temps, la situation devient vite ingérable.&lt;br /&gt;La solution la plus sage est donc de lire le texte avant l'interprétation, relever les passages problématiques, surligner les nombres, listes et noms propres, et lever les yeux dès qu'on enclenche le micro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enfin, nous avons également eu une réunion de &lt;em&gt;feedback&lt;/em&gt; avec Zoë et Christine. Elle a été très intéressante, car on a parlé de l'après-Westminster. Christine nous a appris que si l'on obtient notre diplôme, nous ne serons certainement pas lâchés dans la nature, livrés à notre propre sort. Bien au contraire, les profs nous aiguilleront pour nous insérer dans la profession, notamment en contactant les collègues travaillant sur les marchés qui nous concernent. Christine a été très positive, en affirmant avec confiance qu'il ne fallait pas s'inquiéter, car du travail, il y en a.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Une autre information très importante, et qui vaut vraiment la peine d'être citée et diffusée : la formation à Westminster ne s'arrête pas après l'examen du mois de mai. Pour les diplômés, les locaux et les installations restes disponibles jusqu'en octobre de la même année, et ils peuvent venir s'y entraîner aussi souvent qu'ils le souhaitent, tout en gardant contact avec les profs. Ainsi, il n'y a pas lieu de s'indigner de la courte durée du programme (les cours ne s'étalant que d'octobre à mai), puisqu'il faut y rajouter 5 mois d'entraînement aussi intensif qu'on le souhaite. La formation est donc bel et bien de 12 mois.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enfin, une annonce : la semaine prochaine, mercredi 26 à 17h30, se tiendra une soirée portes ouvertes à Westminster. Les candidats éventuels aux examens d'entrée pourront poser leurs questions aux profs ainsi qu'à nous, élèves, qui prendrons part à une classe de sim/consec ouverte au public, de façon que les personnes intéressées puissent se faire une idée plus juste de ce qu'est réellement l'interprétation de conférence. Avis aux amateurs.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-6127409305013533215?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/6127409305013533215/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=6127409305013533215' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/6127409305013533215'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/6127409305013533215'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2008/03/weeks-7-8-9-les-exams-arrivent-grands.html' title='Weeks 8 and 9 : les examens arrivent à grands pas'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-4013886529199732616</id><published>2008-03-22T22:01:00.003Z</published><updated>2008-03-23T00:34:50.462Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Parlement'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Bruxelles'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Alison Graves'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Commission'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='combinaison'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Anne-Marie Widlund-Fantini'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Darren Neville'/><title type='text'>Week 7 : Bruxelles</title><content type='html'>Tout d'abord, désolé de n'avoir rien posté pendant si longtemps ; j'étais débordé.&lt;br /&gt;Avant de tout oublier définitivement, je vais donc essayer de me rappeler ce qu'on a fait à Bruxelles, il y a trois semaines !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nous y avons passé trois jours.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le premier jour, nous avons assisté aux présentations de plusieurs interprètes travaillant à la Commission. On nous a fait une rapide présentation de la Commission et de son fonctionnement, des nouvelles technologies dans le domaine de l'interprétation de conférence, et de la Cour européenne de justice.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ensuite (et là je ne sais plus quel jour c'était), nous avons visité le Parlement, qui se trouve dans un bâtiment bien plus impressionnant que la Commission. Nous étions chaperonnés par Alison Graves, du DG Interprétation, qui a été d'une gentillesse remarquable. Tout en nous montrant l'hémicycle, les cabines d'interprètes, les banques et salons de coiffure (il y a de tout au Parlement) et l'anus gonflable géant (on peut le visiter en se promenant dedans) trônant dans le hall principal, dans le cadre d'une campagne de sensibilisation contre le cancer du côlon (si je me souviens bien, donc il n'y sera probablement plus la prochaine fois que vous y passerez), elle a répondu à nombre de questions sur le métier d'interprète et le travail au Parlement en particulier.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nous avons également fait de la cabine muette, aussi bien à la Commission qu'au Parlement, au cours de plusieurs réunions qui portaient sur des sujets aussi divers que la flexécurité, la rage en Europe, une histoire de pollution des lacs qui nous est complètement passée par dessus la tête, l'étude de faisabilité d'un système d'envoi électronique de données entre caisses de sécu à travers l'Europe, entre autres.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il a également été très intéressant d'écouter le travail des autres interprètes, qui, eux, n'étaient pas là pour s'amuser. Certains assuraient une interprétation remarquable. D'autres étaient beaucoup moins impressionnants, soit par leur léthargie communicative ("ils auraient bien besoin du voice coaching de Westminster", comme ont dit certains élèves), soit par des erreurs flagrantes qui ne nous ont même pas échappées à nous, débutants. Mais comme l'a rappelé Alison, la différence entre eux et nous, c'est qu'ils ont passé et réussi leur examen d'accréditation, et nous, non !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le dernier jour, nous avons rencontré les chefs de cabine de nos langues A respectives. La chef française, &lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int3078.htm"&gt;Anne-Marie Widlund-Fantini&lt;/a&gt;, est elle aussi très sympa. Une fois les présentations faites, elle nous a parlé des débouchés possibles après s'être enquise de nos combinaisons linguistiques, déterminantes pour notre employabilité. Verdict : Benedict, qui a un allemand C, a de fortes chances de les intéresser, surtout s'il rajoute une langue telle que l'espagnol. En effet la Commission comme le Parlement recherchent en priorité des anglais A et des allemand C, qu'ils peinent à trouver. Je n'ai pas cette chance, car ma combinaison est aussi banale que pauvre ; donc à moins de rajouter l'allemand (ce que je n'ai aucune intention de faire), il faudra que je cherche du travail ailleurs.&lt;br /&gt;Globalement Mme Widlund-Fantini s'est montrée assez encourageante, et elle nous a invités à la contacter dès qu'on serait diplômés, pour nous aider dans notre orientation future.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ceux qui sont sortis les plus découragés de cettre rencontre avec les chefs de cabine étaient les Italiens, qui n'ont apparemment aucune chance de jamais travailler au Parlement ou à la Commission, quelles que soient les langues qu'ils ajouent à leur combinaison ("les besoins pour l'italien sont déjà couverts", leur aurait-on dit sans détour).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ceci étant, nous avons croisé au Parlement deux interprètes fraîchement diplômés de Westminster, dont un, Darren Neville, y a même le statut de permanent.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voilà tout ce dont je me souviens de Bruxelles, qui pour conclure nous a donné un bon aperçu du travail dans les institutions, même si ce travail ne sera accessible qu'à un petit nombre.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-4013886529199732616?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/4013886529199732616/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=4013886529199732616' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/4013886529199732616'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/4013886529199732616'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2008/03/bruxelles.html' title='Week 7 : Bruxelles'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-4047794094799636852</id><published>2008-02-29T21:08:00.000Z</published><updated>2008-02-29T21:35:37.977Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='documents'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Shimeem Ayash'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pratique'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Iraq'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='simultanée'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='méthodologie'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='irlandais'/><title type='text'>Weeks 5 and 6 : pratique...</title><content type='html'>Un interprète irlandais de la Commission (je crois) est venu animer certains de nos cours, durant la semaine 5. Je ne me souviens plus de son nom, que je n'ai malheureusement pas noté. J'ai remarqué chez lui l'importance qu'il attache à la forme (capacité à intéresser, ton, gestes, etc.) en plus de l'exactitude du fond. Il a fait beaucoup de commentaires sur le sujet (surtout dans mon cas, qui suis particulièrement peu engageant en consécutive), alors que les autres profs estiment que c'est un coup à prendre avec l'expérience, et qu'il est difficile d'adopter l'attitude correcte dans une salle de classe. D'après Christine, une fois immergés dans l'atmosphère des véritables conférences, il nous sera beaucoup plus facile d'adopter la "pose" et le "ton" qui conviennent.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le mercredi, comme prévu, nous avons de nouveau eu un cours spécial de méthodologie. Nous avons appris à travailler avec des documents en cabine. Pour ce faire, Christine a rapporté des documents authentiques d'une de ses conférences, qu'elle a ensuite cités et consultés au cours de discours que nous interprétions en simultanée. Il fallait donc que l'on cherche les documents et les passages concernés afin d'en assurer l'interprétation. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jeudi, Mme Shimeem Ayash, une interprète iraquienne, était censée venir nous faire cours et nous parler de son travail d'interprète au Moyen Orient et au cours de la guerre en Iraq. Malheureusement elle a été retenue par un empêchement de dernière minute et n'est jamais venue.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aucun cours n'a été assuré pendant la semaine 6, qui était entièrement consacrée à la pratique en groupe. Nous avons surtout pratiqué la simultanée, de manière autonome. Un certain nombre d'élèves (et pratiquement tous les Espagnols !) en ont profité pour partir en vacances, mais je pense que c'était une très mauvaise idée, vu le rythme intensif du programme.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La semaine prochaine, nous partons pour Bruxelles...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-4047794094799636852?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/4047794094799636852/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=4047794094799636852' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/4047794094799636852'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/4047794094799636852'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2008/02/weeks-5-and-6-pratique.html' title='Weeks 5 and 6 : pratique...'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-8213968544100377897</id><published>2008-02-15T18:31:00.004Z</published><updated>2008-02-15T18:47:28.585Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='atelier'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='simultanée'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='consécutive'/><title type='text'>Weeks 3 and 4 : tout se corse !</title><content type='html'>Il ne s'est rien passé de spécial ces deux dernières semaines. J'ai simplement noté que les consécutives, elles aussi, deviennent de plus en plus difficiles : plus rapides, plus denses, plus longues. En revanche, je trouve que la "main de fer" annoncée au début du semestre est toujours bien cachée dans le gant de velours, et les profs restent aussi indulgents que par le passé.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La simultanée du français vers l'anglais est devenue un véritable cauchemar. Non seulement pour moi, misérable anglais B, mais aussi pour tous les anglais A, qui ont un mal fou à se dépêtrer des saltos, triples boucles piquées et autres galipettes rhétoriques des orateurs "hexagonaux", comme diraient Christine et Michèle. Paradoxalement peut-être, j'ai un avantage sur les anglais A sur ce point, puisque j'ai beaucoup plus de facilité qu'eux à extraire le message de ces amphigouris (quand il y en a un). Conseil de Zoé aux Anglais : "ils sont comme ça, les Français. Ils aiment vous faire peur avec leurs grands mots ; mais ne vous laissez pas intimider !" Côté reformulation, bien évidemment, les natifs reprennent le dessus et au final je me sens bien nul.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Une nouveauté : apparemment, chaque mercredi après-midi, nous aurons dorénavant un atelier portant sur un thème spécifique.&lt;br /&gt;Ainsi, en semaine 3, nous avons eu un atelier sur le jargon des conférences (auquel je n'ai malheureusement pas assisté). Semaine 4 : la mémoire et les processus cognitifs mis en jeu en simultanée. C'était extrêmement intéressant. Un psychologue qui n'a jamais fait d'interprétation de sa vie est venu émettre des hypothèses concernant les mécanismes de la simultanée et les possibles trucs permettant d'optimiser ces mécanismes. Il était intéressant de noter que la plupart de ses hypothèses correspondaient aux pratiques des interprètes en activité (ne couvrir qu'une oreille, travailler sa mémoire à court terme, observer l'orateur tout en interprétant, etc.) &lt;br /&gt;Prévu pour la semaine prochaine : un atelier sur l'interprétation avec documents (textes, glossaires, etc.) dont je vous donnerai des nouvelles.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-8213968544100377897?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/8213968544100377897/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=8213968544100377897' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/8213968544100377897'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/8213968544100377897'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2008/02/weeks-3-and-4-tout-se-corse.html' title='Weeks 3 and 4 : tout se corse !'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-4089605785074892696</id><published>2008-02-02T15:32:00.000Z</published><updated>2008-02-02T15:56:42.816Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='retour'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='consécutive générale'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gen con'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='simultanée'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='consécutive'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='relai'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='EMCI'/><title type='text'>Week 2 : Des sims qui se corsent</title><content type='html'>Cette semaine, un plus grand nombre d'étudiants extérieurs ont assisté à nos cours. Ils se sont faits très discrets ; il y avait deux Hongroises, deux Allemandes, une Finnoise et quelques autres participants anonymes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les deux Allemandes étaient particulièrement bienvenues, puisque plusieurs élèves de la classe ont un allemand C qu'ils avaient jusqu'alors du mal à pratiquer, faute d'Allemands dans la classe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ces étudiants restent tous à Westminster pour deux semaines, il devrait en défiler de plusieurs écoles du groupe EMCI, jusqu'aux examens de mai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Impressions finales d'une Hongroise en deuxième année à l'ESIT, et qui repartait ce week-end : "C'est beaucoup plus relax ici qu'à l'ESIT!"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cette semaine, on a abordé la technique du relai et nous l'avons mise en pratique. Les Chinois y étaient déjà habitués, puisqu'ils n'ont que l'anglais en plus de leur langue A ; mais pour les autres c'était une nouveauté, pas si sorcière du reste. &lt;br /&gt;Nous avons tous été en cabine alors qu'un discours en chinois était donné. Au lieu d'écouter la salle, nous nous sommes branchés sur la cabine chinoise (qui assurait le retour vers l'anglais) pour interpréter leur version anglaise vers nos langues respectives. Voilà donc un exemple de relai (=interpréter un interprète au lieu d'interpréter directement l'orateur).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La seule chose que personne n'a vraiment comprise, c'est l'histoire de chaînes à ne pas piquer à d'autres cabines, car c'est un scénario qui ne peut pas être reproduit sur le matériel de Westminster, mais qui arrive parfois dans les grandes conférences, paraît-il...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En sim, nous avons commencé à travailler à partir de discours authentiques (jusque là c'étaient les profs qui nous les concoctaient). Certains de ces discours (tels qu'un discours relatif à la Croix Rouge) nous ont paru faciles, mais d'autres (allocution d'un délégué français au Parlement Européen) nous ont achevés par leur abstraction typiquement française. Dur dur de filtrer ces amphigouris pour en dénicher le message ; parfois on dirait même qu'il n'y en a pas !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De l'espagnol vers le français, c'est un discours très fleuri du sous-commandant Marcos qui nous a été servi. C'était amusant à entendre, mais beaucoup moins à interpréter...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tous ces discours, bien que très différents, nous ont bien fait comprendre la nécessité de s'éloigner des mots, voire même des phrases entières, pour se concentrer sur le message à faire passer. Nous avons tous encore beaucoup de travail à faire pour apprendre à se poser, écouter et attendre d'avoir une idée vraiment utile à formuler ("sit back!" nous assènent les profs) au lieu de se jeter dans l'interprétation mécanique de la première phrase entendue.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Au fait, dorénavant, les cabines sont ouvertes aux étudiants qui souhaient interpréter les discours donnés en Gen Con. A partir de maintenant on aura donc en réalité des "Gen Con/Sim".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-4089605785074892696?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/4089605785074892696/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=4089605785074892696' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/4089605785074892696'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/4089605785074892696'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2008/02/week-2-des-sims-qui-se-corsent.html' title='Week 2 : Des sims qui se corsent'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-2426357232882120062</id><published>2008-01-26T19:45:00.001Z</published><updated>2008-01-26T20:00:58.625Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mobilité'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='rentrée'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='EMCI'/><title type='text'>Semester 2, Week 1 : La rentrée</title><content type='html'>Bonne année à tous !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Après trois semaines de vacances, que beaucoup d'entre nous avons trouvées un peu trop longues, nous sommes très heureux d'avoir repris les cours.&lt;br /&gt;Au terme des examens de rattrapage qui avaient lieu la semaine précédente, on a su que 6 élèves partaient définitivement : 3 chinois A, un anglais A, un espagnol A et un italien A.&lt;br /&gt;Les autres ont été repêchés, avec parfois un remaniement de leur combinaison : une langue C abandonnée et remplacée par une combinaison bilingue AB pour certains ; pour d'autres une langue active dégradée en C, pour donner une combinaison ACC.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La semaine a commencé avec un débat sur le pétrole, en simultanée, sur le modèle de celui que nous avions eu avant les vacances. Les débuts ont été assez laborieux, dur dur de se remettre dans le bain après s'être entièrement déconnecté des affaires de ce monde. Il a fallu expliquer à une élève participant au débat que si elle n'entendait pas l'interprétation de la cabine anglaise, ce n'était pas en raison d'un problème technique, mais tout simplement parce que l'orateur s'exprimait dans cette même langue...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mis à part ces cafouillages assez comiques, le reste de la semaine s'est poursuivi sans réelle nouveauté. Les principaux changements concernent la composition des groupes, dont les effectifs ont le plus souvent diminué, à notre grande satisfaction.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nous commençons en outre à accueillir des étudiants d'autres universités, comme prévu ; un groupe de Hongrois (dont une élève en deuxième année à l'ESIT) arpente actuellement nos couloirs, bien que nous ne les ayons pas encore vraiment rencontrés.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enfin cette semaine était la dernière pour prendre une décision définitive concernant nos propres choix de destination dans le cadre de l'EMCI. La destination la plus populaire semble être Genève. Personnellement je compte aller à La Laguna avec deux autres élèves, en avril.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La Gen Con du vendredi portait sur la Croix Rouge et le Croissant Rouge.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-2426357232882120062?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/2426357232882120062/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=2426357232882120062' title='6 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/2426357232882120062'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/2426357232882120062'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2008/01/semester-2-week-1-la-rentre.html' title='Semester 2, Week 1 : La rentrée'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-5164236821704351538</id><published>2007-12-17T16:36:00.000Z</published><updated>2007-12-17T19:57:21.905Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='examens'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='rattrapage'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='résultats'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='combinaison'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='éliminatoire'/><title type='text'>Les résultats...</title><content type='html'>Nous sommes allés les récupérer cet après-midi à 2h30. Pour rester purement informatif, je vais donner mes petites statistiques (que je suis en train de compiler de tête, donc elles sont sujettes à caution) : &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nombre d'étudiants ayant réussi la consec dans toutes les directions : 15&lt;br /&gt;Nombre d'étudiants devant se présenter à la session de rattrapage de janvier, dont : &lt;br /&gt;-ceux ayant raté une seule consécutive et par conséquent susceptibles d'avoir à reclasser ou abandonner la langue incriminée : 2 ou 3&lt;br /&gt;-ceux qui doivent repasser plus d'une consec, et pour qui la session de rattrapage représente malheureusement leur dernière chance de continuer le master : 9&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nous sommes 30 au total, les autres étudiants ne sont pas venus chercher leurs résultats à la même heure que moi donc je ne sais pas ce qu'il est advenu d'eux.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quant à la sim, la plupart des élèves l'ont ratée, mais elle n'était pas éliminatoire donc ça n'a eu aucune conséquence sur les résultats. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Une heure plus tard, les profs nous ont parlé du second semestre : nouveaux sujets de Gen Con, visite à Bruxelles le 3 mars, échanges universitaires en avril, étudiants d'autres écoles que l'on va accueillir à Westminster au cours du semestre prochain, et nouvelles exigences des profs pour cette deuxième étape du Master. En résumé, comme l'a si bien dit Zoë, exit les gants de velours.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voilà, c'est tout.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quant à moi, eh bien...&lt;br /&gt;J'ai le regret de vous annoncer que malheureusement, j'ai là rédigé mon dernier message...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...pour l'année 2007 !!!&lt;br /&gt;Je souhaite à ceux qui me lisent de très joyeuses fêtes de fin d'année, et rendez-vous en janvier pour de nouvelles aventures.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-5164236821704351538?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/5164236821704351538/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=5164236821704351538' title='5 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/5164236821704351538'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/5164236821704351538'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/12/les-rsultats.html' title='Les résultats...'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-6964274860554187816</id><published>2007-12-13T19:37:00.000Z</published><updated>2007-12-24T11:05:17.650Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='examens'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='simultanée'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='consécutive'/><title type='text'>Les examens</title><content type='html'>Je ne peux pas en dire long sur les examens. Chacun semble avoir eu des impressions différentes ; certains disent les avoir tout à fait réussis, d'autres prétendent être fichus... nous serons tous fixés lundi à 12h30, heure d'affichage des résultats au bureau des inscriptions...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les discours de consécutive ont dans l'ensemble été plus simples que ceux auxquels on avait eu droit dans nos derniers cours, ils duraient en moyenne 5 minutes chacun.&lt;br /&gt;Le plus dur pour moi a été de maintenir ma concentration à travers les trois consécutives que m'imposait ma combinaison, et la dernière, du français vers l'anglais, n'a pas été brillante.&lt;br /&gt;Le stress est bien sûr un autre facteur à prendre en compte, et j'ai bien senti mon français flancher au cours de la première consécutive, alors que je n'étais pas encore tout à fait dans le bain.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La simultanée s'est par contre très bien passée pour tout le monde. Le discours était extrêmement lent et ne comportait aucune difficulté particulière.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je ne peux pas vraiment en dire davantage... Je reposterai lundi pour les résultats.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-6964274860554187816?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/6964274860554187816/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=6964274860554187816' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/6964274860554187816'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/6964274860554187816'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/12/les-examens.html' title='Les examens'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-838571328669752093</id><published>2007-12-10T11:30:00.000Z</published><updated>2007-12-10T11:32:19.181Z</updated><title type='text'>Note</title><content type='html'>Merci à ceux qui postent des commentaires. Je précise que je ne peux pas y répondre à moins que vous y insériez votre email. Si vous avez une question précise, je vous renvoie au forum dont l'adresse figure parmi les liens à gauche de l'écran, merci !&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-838571328669752093?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/838571328669752093/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=838571328669752093' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/838571328669752093'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/838571328669752093'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/12/note.html' title='Note'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-6797753830115193282</id><published>2007-12-09T23:22:00.000Z</published><updated>2007-12-11T18:34:28.627Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Zoë'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='UE'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Christine'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='examens'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Master'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='éliminatoire'/><title type='text'>Week 11 : Derniers cours de l'année</title><content type='html'>Dernière semaine de cours avant les examens éliminatoires de décembre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La Gen Con du lundi a été un peu particulière. Christine et Zoë sont intervenues pour nous "briefer" sur les examens.&lt;br /&gt;Une tenue professionnelle est exigée (exit jeans et baskets). Il s'agit d'un examen interne, donc le jury ne sera composé que de professeurs que l'on connaît. Il se divise en deux parties, la consécutive et la simultanée, chacune ayant lieu un jour différent.&lt;br /&gt;La consécutive se déroule exactement comme à l'examen d'entrée, à cette différence près qu'on a le droit de prendre des notes. Elle représente 75% du résultat final.&lt;br /&gt;La simultanée se fait uniquement dans une paire de langues, de B vers A ou de C vers A (si on n'a pas de B), à partir de l'anglais à chaque fois que c'est possible (c'est à dire pour tout le monde sauf les anglais A). Elle ne représente que 25% du résultat final et n'est pas éliminatoire, contrairement à la consécutive.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enfin, Christine a tenu à nous faire comprendre que les examens étaient organisés dans notre intérêt, pas contre nous. Elle a expliqué que si on les ratait, cela dénotait une inadéquation entre nos capacités et les aptitudes spécifiques requises chez un interprète ; s'acharner dans une voie qui n'exploite pas nos meilleurs talents reviendrait à se marteler la tête contre un mur, et c'est pour éviter la faillite à long terme, notre faillite, que les examens sont là, à mi-parcours, pour nous laisser une chance de ne pas perdre notre temps en nous réorientant dans une voie plus adaptée à nos talents propres. C'était tellement bien dit que la pilule est passée comme une lettre à la poste.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je ne peux pas en dire davantage sur les examens (secret d'Etat oblige).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ensuite, nous avons fait un débat sur l'immigration en Europe, en simultanée. Pendant que certains étudiants restaient dans la salle et prenaient la parole à tour de rôle pour présenter leurs points de vue (réels ou inventés), d'autres allaient en cabine pour interpréter les interventions.&lt;br /&gt;Les profs nous ont incités à être provocateurs et outranciers, afin de désarçonner les interprètes en sortant des énormités inattendues dans un langage assez coloré...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les autres cours de consécutive et de simultanée ont été assez relâchés, histoire sans doute de ne pas nous surmener avant les exams. Beaucoup de discours d'examens des années passées ont été utilisés, pour nous rassurer un peu quant au niveau de difficulté de cet exam ; ça a marché.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nous avons également eu deux cours sur l'UE au lieu d'un cette semaine, avec là encore un briefing pour l'examen qui aura lieu en janvier. Je ne me suis pas inscrit pour le passer, donc je n'en sais pas davantage.&lt;br /&gt;Enfin cette semaine était la dernière pour s'inscrire en "Master", et tout ceux qui ne l'ont pas fait poursuivront donc le cours en vue de décrocher le PgDip. C'est mon cas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Au fait, je me suis mis à apprendre la sténographie. Je me suis inspiré de Carla, qui avait suivi une formation de journaliste dans une vie antérieure, et qui connaît donc les rudiments du système &lt;em&gt;teeline&lt;/em&gt;. Bien évidemment, elle ne s'amuse pas à prendre les discours en sténo, puisqu'il s'agirait alors de faire une traduction à vue à partir de ses notes, ce qui éliminerait tout le processus d'interprétation des informations, une étape nécessaire dans toute consécutive digne de ce nom. Elle prend donc des notes tout à fait semblables à celles de nos profs (par exemple), à cette différence près qu'elle note les listes et les mots-clés en sténo. C'est également avec cet objectif en tête que je me suis mis au système Duployé...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voilà, à part ça vendredi quelques photos de groupe ont été prises ; ça fait bizarre de savoir que certains d'entre nous devront partir. J'espère ne pas en faire partie, sinon qui continuera le blog ?! En tout cas je me suis beaucoup attaché à notre petit groupe, et j'espère que la session de rattrapage de janvier nous repêchera tous insh'Allah.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-6797753830115193282?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/6797753830115193282/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=6797753830115193282' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/6797753830115193282'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/6797753830115193282'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/12/week-11-derniers-cours-de-lannew.html' title='Week 11 : Derniers cours de l&apos;année'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-1501789012444089208</id><published>2007-12-01T18:02:00.000Z</published><updated>2007-12-01T20:44:54.852Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='retour'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Phil Smith'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='langue active'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Bruxelles'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='combinaison'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cecilia Giussani'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Zoe Hewetson'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ACC'/><title type='text'>Week 10 : Combinaisons un peu légères...</title><content type='html'>Suicide.&lt;br /&gt;Un mot sur beaucoup de lèvres sarcastiques et amères, en cette semaine qui précède le mois fatidique. Mais les examens n'ont plus aucune importance, puisque certains d'entre nous seraient morts-nés...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6 élèves de notre classe ont une combinaison ACC. Cette combinaison n'est pas acceptée à Bruxelles sauf si elle contient une paire de langues recherchée. Elle est encore moins viable sur le marché privé, qui requiert le plus souvent deux langues actives.&lt;br /&gt;Beaucoup de ces élèves ont été très étonnés de l'apprendre et surtout déçus que personne ne les ait prévenus plus tôt. Pour vivre de leur métier, s'ils obtiennent leur diplôme, il leur faudra soit rajouter une troisième langue passive et s'installer à Bruxelles (ce qui n'est pas du goût de tous), soit activer une de leur langues passives. Ces options n'étant toutes deux possibles que sur du long terme, leur début de carrière semble sévèrement compromis...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voilà donc le climat qui a régné sur une semaine somme toute assez tranquille. Phil Smith est revenu nous rendre visite pour constater les progrès effectués. Il n'avait pas l'air particulièrement impressionné ; en tout cas il a relevé la barre en exigeant que les moindres détails de l'original apparaissent dans nos consécutives. Au stade d'apprentissage que nous avons atteint, c'est un niveau de qualité qu'il est en droit d'attendre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nos cours ont été aussi animés par &lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int4456.htm"&gt;Cecilia Giussani&lt;/a&gt; (qui a maintenant un double A anglais-italien). Elle nous a beaucoup parlé des langues actives et des défis que représente ce fameux "retour", avec un franc-parler tout en contraste avec les ambages typiquement anglaises dont on avait été jusque-là cajolés. Comme d'habitude, en vrac :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Une véritable langue B est une langue dans laquelle on s'exprime sans difficulté aucune, avec une aisance et un naturel comparables à ceux dont on fait montre dans sa langue maternelle. Si nos langues B n'ont pas ces qualités, il vaut mieux abandonner l'idée et travailler une autre langue que l'on connaît déjà pour en faire une langue C le plus vite possible... Dommage pour ceux qui n'ont aucune autre langue en stock...&lt;br /&gt;-Les interprètes comprennent sans doute la différence entre une langue B et une langue A, mais pas leurs clients. Dans la "vraie vie", si on a une langue B, celle-ci sera jugée sur les mêmes critères qu'une langue A.&lt;br /&gt;-Il faut impérativement s'habituer à bien comprendre les accents étrangers, surtout en anglais. 98% des orateurs s'exprimant en langue anglaise ne sont pas des locuteurs natifs, et beaucoup ont un accent à couper au couteau.&lt;br /&gt;-Dans beaucoup de réunions bilingues, une grande partie voire même la majorité de l'auditoire comprend les deux langues de travail, si bien que l'interprète est constamment surveillé par les membres de l'auditoire qui n'ont pas sommeil ("Je me demande comment il/elle va s'en tirer pour traduire ce passage, il/elle va sûrement se planter").&lt;br /&gt;-Les interprètes chinois se trouvent dans une situation de rêve, car il est très peu probable que les non-chinois présents à la réunion comprennent l'original. Cela leur laisse ainsi une très grande marge de manoeuvre qu'ils peuvent exploiter à leur guise, surtout en consécutive.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Deux diplômées de la promotion 2005 se sont également jointes à nous, en préparation aux tests de la Commission Européenne. Je ne me souviens plus des chiffres exacts, mais je crois bien qu'en 2005, la moitié des élèves ont obtenu le diplôme final.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En &lt;em&gt;voice coaching&lt;/em&gt;, la prof a essayé de nous préparer au stress des exams. Elle nous a enseigné une technique de visualisation consistant à se créer un "paradis mental" dans lequel on peut se réfugier dès qu'on se sent stressé. Nous avons également "prévécu" les moments précédant les épreuves, en visualisant notre attente dans la salle attenante à la salle d'examens, puis en voyant Zoë arriver pour nous emmener dans l'autre salle, dans laquelle se trouvent plusieurs interprètes, certains souriants, d'autres plus intimidants, qui nous invitent à nous asseoir avant d'entamer un discours difficile que nous gérons pourtant sans aucune peine, et que nous restituons avec confiance et aplomb devant ce jury sévère mais désarmé par la qualité de notre consécutive...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On verra si ça se passe vraiment comme ça le jour J !&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-1501789012444089208?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/1501789012444089208/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=1501789012444089208' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/1501789012444089208'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/1501789012444089208'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/12/week-10-combinaisons-un-peu-lgres.html' title='Week 10 : Combinaisons un peu légères...'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-807216415386251496</id><published>2007-11-23T20:47:00.000Z</published><updated>2007-11-25T18:44:03.848Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='emploi du temps'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='compréhension'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Anne Pearce'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mémoire'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Parlement'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Bruxelles'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Commission'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Frédéric Girard'/><title type='text'>Week 9 : Révélations</title><content type='html'>Lundi et mardi, nous avons reçu la visite d'&lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int2272.htm"&gt;Anne Pearce&lt;/a&gt; et de Franz Lemaître (j'ai eu beau chercher, je n'ai trouvé aucun lien intéressant sur lui !).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anne est une interprète basée à Londres. Elle travaille essentiellement sur le marché privé, et de temps à autre pour Bruxelles. Bruxelles a établi un système de "points" attribués à chaque interprète en fonction de plusieurs critères qui déterminent sa compétitivité. Par exemple, avoir une paire de langues recherchée donne un certain nombre de points ; vivre loin de Bruxelles en fait perdre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anne vit à Londres, ce qui lui fait perdre beaucoup de points. Circonstance atténuante, elle travaille de l'allemand vers l'anglais, une combinaison sous-représentée à Bruxelles ; c'est pourquoi on fait appel à elle de temps en temps.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quant à Franz Lemaître, il est fonctionnaire au SCIC.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;J'ai beaucoup apprécié la visite de ces deux interprètes, qui nous ont appris beaucoup de choses très intéressantes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Commençons par Franz qui, en qualité d'interprète permanent à la Commission Européenne, nous a parlé de l'interprétation pour les institutions européennes. J'ai noté tout particulièrement que :&lt;br /&gt;-les combinaisons à 3 langues ne sont pas acceptées sauf si elles comportent des paires recherchées à Bruxelles. Ainsi, ma combinaison français-anglais-espagnol ne les intéresse absolument pas, et je n'ai aucune chance d'être admis ne serait-ce qu'aux examens organisés par les institutions européennes :&lt;br /&gt;-le top est d'avoir une combinaison comportant des langues latines et germaniques. Ainsi, si je rajoutais l'allemand à ma combinaison, je deviendrais aussitôt beaucoup plus intéressant et je n'aurais aucun mal à me faire un nid à Bruxelles (à supposer que je sois compétent, bien sûr).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Revenons à Anne. Avec Franz, elle a dirigé deux de nos cours de consécutive entre le français et l'anglais. J'ai énormément apprécié l'approche avec laquelle elle aborde l'enseignement de la prise de notes. Anne insiste beaucoup sur le rôle de la mémoire et de la compréhension dans le travail de restitution en consécutive. Bien sûr, les autres profs ont toujours souligné l'importance de la mémoire, mais au fil des semaines nous avons insensiblement recentré toute notre attention sur nos seules notes, si bien que le travail censé être effectué par notre mémoire est passé à la trappe.&lt;br /&gt;Nous avons été très déstabilisés par la méthode d'Anne, qui a révélé nos défaillances de mémoire et notre surdépendance par rapport aux notes. Et cela est très facile à mettre en évidence : prenez un discours assez subtil, qui contienne peu de faits et beaucoup de raisonnements, dans lequel l'orateur marque fortement sa présence et ses opinions ; les notes seules deviennent alors insuffisantes pour capturer les nuances dans l'expression de l'orateur, et carrément contreproductives lorsqu'il s'agit de restituer un raisonnement mal compris parce qu'on était trop occupé à le retranscrire bêtement sur son carnet.&lt;br /&gt;Grâce à Anne, j'ai redécouvert l'importance de ma mémoire, et mon écoute a radicalement changé depuis. Les résultats s'en sont fait tout de suite sentir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En perfectionnement anglais, cours que j'avais déserté ces derniers temps pour diverses raisons (toutes valables !), nous avons fait des jeux de rôles inspirés du scandale des pertes de données par la Child Support Agency. Chacun devait préparer puis donner un discours sur ce thème.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En simultanée, rien de nouveau. L'objectif reste toujours de faire des phrases complètes même si on omet des informations, et de trouver le temps de décalage par rapport à l'orateur qui nous rend le plus à l'aise. Le principal est de n'ouvrir la bouche que lorsqu'on sait déjà ce qu'on va dire et comment on va terminer la phrase.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pour finir, vendredi nous avons reçu la visite d'un ancien de Westminster, &lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int3694.htm"&gt;Frédéric Girard&lt;/a&gt;, qui a animé notre Gen Con et la simultanée de l'après-midi. Cela fait 11 ans qu'il travaille à Bruxelles. Il fera partie du jury pour les examens.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En conclusion, je poste mon emploi du temps pour la semaine prochaine, pour donner une idée à ceux que ça intéresse de la charge de travail qui nous est maintenant imposée, avec l'apprentissage en parallèle de la consécutive et de la simultanée (j'ai mis en rouge les cours que je dois suivre, à titre d'exemple).&lt;img src="http://bp1.blogger.com/_YOtueMefuSc/R0dO2kB-_EI/AAAAAAAAABI/YOHepIbizpA/s400/timet.GIF" /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-807216415386251496?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/807216415386251496/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=807216415386251496' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/807216415386251496'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/807216415386251496'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/11/week-9-sang-neuf.html' title='Week 9 : Révélations'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp1.blogger.com/_YOtueMefuSc/R0dO2kB-_EI/AAAAAAAAABI/YOHepIbizpA/s72-c/timet.GIF' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-1928267556987088401</id><published>2007-11-17T20:20:00.000Z</published><updated>2007-11-25T19:24:10.853Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='notes'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='diplôme'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='atelier'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Reuben Imray'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='examen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='simultanée'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='réussite'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='consécutive'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Darren Neville'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='prise de notes'/><title type='text'>Week 8 : les anciens en force</title><content type='html'>La semaine a commencé par un atelier de prises de notes. Malgré l'intitulé très accrocheur, il s'agissait en fait d'un cours traditionnel de consec, à la différence près que les profs ont consacré la dernière demi-heure à passer d'élève en élève pour jeter un rapide coup d'oeil à nos notes. Ceci dit les notes sont un système tellement personnel qu'il est difficile de faire davantage.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le cours sur l'UE a continué avec la même prof, mais le taux de présence a fortement chuté...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mercredi a été une grosse journée pour moi, puisque j'ai eu 6h de simultanée. Malgré les réticences de Christine, Benedict et moi avons participé au cours de simultanée vers l'anglais (il faut dire que pour le moment, mon anglais est un peu juste pour que je travaille vers cette langue en simultanée). Pour le moment on a tendance à coller à l'original donc ça reste faisable, on verra ce que ça donne quand les exigences se durcissent...&lt;br /&gt;Pour tous les cours de simultanée en tout cas, les discours sont très simples et surtout énoncés très lentement. Tous les élèves disent avoir du mal à se "dédoubler" pour suivre à la fois l'original et leur propre interprétation. D'après Michèle Vaughan, c'est un coup à prendre qui vient très vite, en quelques semaines de pratique... mais cette première étape n'est que le début d'un long chemin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Une chose à noter : avec l'ajout des cours de consécutive, l'emploi du temps est devenu très chargé (j'ai compté 24h de cours pour cette semaine), si bien qu'il est devenu difficile d'organiser des séances d'entraînement entre élèves à côté des cours. Cette semaine je n'ai réussi à caser que 6h de pratique avec les autres...&lt;br /&gt;D'autre part, vu que la logistique se complique énormément, les cours rassemblent maintenant plusieurs combinaisons différentes, ce qui néanmoins n'en change pas trop le déroulement.&lt;br /&gt;Par exemple cette semaine, il y a eu un cours de consec du français vers l'anglais ET l'espagnol, qui concerne un total d'une dizaine d'élèves. Le discours en anglais a été donné par Christine à l'ensemble du groupe, puis les Espagnols sont partis avec leur prof dans une autre salle pour faire leur interprétation, tandis que les Anglais sont restés avec Christine pour faire la leur, de façon à rentabiliser le temps qui nous échappe...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A part ça R.A.S. si ce n'est la participation de Reuben Imray et Darren Neville à beaucoup de nos cours.&lt;br /&gt;Reuben était déjà venu à plusieurs reprises, mais nous venons de rencontrer Darren. Comme Reuben, c'est un jeune diplômé de Westminster. Il est de la promotion 2006 et travaille maintenant pour le Parlement européen. Nous en avons profité pour lui poser quelques questions, et en vrac voici ce qu'il nous a dit :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-En 2006, il y avait 17 élèves au début du cours. 4 ont été recalés à l'examen de décembre (qui à l'époque ne faisait pas l'objet d'une session de rattrapage comme aujourd'hui), 1 est partie pour des raisons personnelles.&lt;br /&gt;Ils n'étaient donc plus que 12 au deuxième semestre, parmi lesquels 7 ont décroché le diplôme final.&lt;br /&gt;-Quant à Darren, il a dû attendre 6 mois avant de pouvoir passer l'examen de l'UE, qu'il a eu. Il a ensuite eu "de la chance" car il a aussitôt commencé à travailler. Par la suite, il a remporté un concours qui a contribué à augmenter ses opportunités de travail. Bref, cette année, il a "beaucoup" travaillé, car il a "vraiment eu de la chance" (je cite).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Une question qui reste sans réponse toutefois : que sont devenus les 6 autres diplômés ?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-1928267556987088401?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/1928267556987088401/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=1928267556987088401' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/1928267556987088401'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/1928267556987088401'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/11/week-8-les-anciens-en-force.html' title='Week 8 : les anciens en force'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-2984045469240894886</id><published>2007-11-10T20:01:00.000Z</published><updated>2007-11-14T20:26:37.382Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ONU'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nations Unies'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Shaaban'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='assemblée générale'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='conférences'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='simultanée'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pub'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='micro'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='The Cock Tavern'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='console'/><title type='text'>Week 7 : feux d'artifice</title><content type='html'>Cette semaine, les feux d'artifices n'ont pas arrêté de pétarader dans le ciel de Londres, et notre programme de cours a en quelque sorte épousé leur évolution, des premières étincelles au bouquet final...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;La semaine a commencé&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; très, très lentement, avec un cours sur l'UE lundi à 9h, dirigé par une nouvelle prof qui devrait remplacer l'autre pour le reste du programme. Elle vient de la faculté de droit et manque cruellement de l'entrain qui caractérise les profs d'interprétation. Nous avons parlé du problème a Christine, et en principe les prochains cours devraient être plus "interactifs" de façon à nous intéresser davantage.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bonne douche froide pour nous réveiller, la &lt;em&gt;gen con&lt;/em&gt; qui a suivi portait sur les ressources en eau.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L'après-midi, nous avons eu notre tout premier cours d'introduction à l'interprétation simultanée, qui a simplement consisté à nous faire entrer dans les cabines et nous expliquer le fonctionnement du matériel, après quelques définitions de base relatives à la simultanée (relais, décalage, retour, etc.).&lt;br /&gt;D'après Zoë et Christine, nous disposons de matériel dernier cri, pratiquement identique à celui utilisé dans les conférences des institutions.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voici donc le modèle de micros que nous utilisons dans la salle (les micros des délégués) :&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5132795006567435522" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_YOtueMefuSc/RztZ3R9ZzQI/AAAAAAAAABA/Z_6RrclpzkM/s320/mike.gif" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;Pour le mettre en marche, il suffit d'appuyer sur le bouton vert à la base du micro. Un anneau rouge s'allume alors au bout du micro pour montrer qu'il est activé. Pour écouter les interprètes, deux casques peuvent être branchés de chaque côté de la base, et on sélectionne les chaînes (c'est-à-dire les cabines) que l'on souhaite écouter au moyen de boutons situés sur le rebord supérieur du socle, qui ne figurent pas sur ce modèle.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voici maintenant les consoles dont nous disposons dans les cabines (il y en a deux par cabine, ainsi qu'un écran d'ordinateur, mais on ne nous a pas encore dit à quoi il sert) :&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;img src="http://bp2.blogger.com/_YOtueMefuSc/RztYmB9ZzPI/AAAAAAAAAA4/kk3h8Hu2fHc/s320/console.jpg" /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;Les profs ne nous ont pas montré toutes les fonctionnalités, juste ce dont on avait besoin.&lt;br /&gt;La console est munie d'un haut-parleur avec un bouton de réglage de son volume. Bien évidemment, nous n'utilisons pas ce haut-parleur, mais un casque qui se branche sur le côté de la console.&lt;br /&gt;Les trois boutons clairs sous le haut-parleur servent à régler le volume du casque, ainsi que les graves et les aigus.&lt;br /&gt;Le bouton longiligne est celui que l'on enclenche pour entendre la salle (c'est-à-dire tout micro activé dans la salle où se déroule la conférence). Juste au-dessus se trouvent trois autres boutons qui permettent d'écouter directement d'autres cabines (au cas où on prend une cabine en relais au lieu d'interpréter directement l'orateur dans la salle).&lt;br /&gt;Le levier rose sert à allumer et éteindre le micro. Juste à côté se trouve un autre bouton qui sert à le désactiver pour de courtes périodes en le maintenant enfoncé (par exemple pour tousser ou parler à un collègue).&lt;br /&gt;Enfin l'écran digital sur la console affiche les différentes cabines et les langues associées à chacune d'entre elles.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voilà donc pour notre première séance de simultanée, nous n'avons rien fait d'autre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Mardi&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, nous avons eu notre séance habituelle d'entraînement vocal, durant lequel on est enfin passé aux "choses sérieuses". La prof nous a demandé à chacun de faire un discours, et à mesure qu'elle écoutait, elle relevait tous les détails pouvant être améliorés. Intonation, problèmes de prononciation, rythme, mauvaise respiration, rien ne lui échappe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mercredi&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, j'étais chez le dentiste, désolé.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Jeudi&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, on a continué la consécutive, rien de nouveau sous le soleil de ce côté. Nous avons également eu notre troisième cours de simultanée au cours duquel des discours ont été donnés en plusieurs langues, et nous avons tous eu l'occasion d'en interpréter au moins deux. On a tous trouvé ça super difficile, à la limite du possible. La règle d'or à respecter est la même que dans la vie : ne commencer à parler que lorsqu'on a véritablement compris quelque chose (une idée), et quand on n'a rien d'intelligent à dire, on la boucle. D'après Christine, beaucoup d'interprètes qui n'ont pas suivi de formation solide ressentent le besoin de "toujours parler quoi qu'il arrive", un réflexe contreproductif à éviter à tout prix.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pour le moment, il est normal que nous n'arrivions pas à tout traduire, alors nous devons nous contenter de bien interpréter les idées principales, et au fur et à mesure de la formation, on devrait parvenir à étoffer nos interprétations jusqu'à y inclure les moindres détails de l'original. Mais ce n'est pas pour demain...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C'est &lt;em&gt;&lt;strong&gt;vendredi &lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;qu'a explosé le bouquet final.&lt;br /&gt;Le matin, les français A (c'est-à-dire Benedict et moi) ont été convoqués par Christine et Zoë pour un entretien de &lt;em&gt;feedback&lt;/em&gt;. Après nous avoir demandé notre avis sur le déroulement des cours, elles ont commenté nos progrès et nos points faibles. Puis elles nous ont annoncé qu'elles étaient parvenues à obtenir des places pour pratiquement tous les élèves du cours pour aller visiter les institutions européennes à Bruxelles, visite qui devrait se faire le 3 mars 2008. Elles ont également parlé des possibilités d'échange avec des écoles partenaires du programme &lt;a href="http://www.emcinterpreting.org/"&gt;EMCI&lt;/a&gt;. Christine veut m'envoyer à Tenerife pour 2 semaines en avril (billet d'avion payé par l'UE, qui m'accorderait en outre 55 euros par jour), j'ai évidemment dit oui !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L'après-midi, nous avons reçu la visite de Son Excellence l'Ambassadeur Dr &lt;a href="http://www.un.org/News/dh/infocus/SMG.asp?smgID=124"&gt;Muhammad Shaaban&lt;/a&gt;, Secrétaire Général adjoint à l'Assemblée Générale et à la gestion des conférences des Nations Unies. Au cours d'une première séance destinée aux étudiants en traduction et en interprétation de l'université, il nous a parlé des opportunités de carrière pour nous au sein des Nations Unies. D'après lui, près de 700 interprètes actuellement en activité devraient prendre leur retraite au cours des cinq prochaines années, si bien qu'un manque d'interprètes pour certaines combinaisons-clés est à prévoir. Pour prévenir ce manque, l'ONU a créé le programme &lt;a href="http://www.un.org/News/Press/docs/2007/gaab3813.doc.htm"&gt;Outreach to Universities&lt;/a&gt;, afin de renforcer ses liens avec les établissements de formation des interprètes et traducteurs de façon à ce qu'elles soient davantage adaptées aux besoins spécifiques à l'organisation. La paire de langues la plus recherchée pour l'instant est le russe vers l'anglais. Avis aux amateurs... Autre info qui n'a rien à voir, mais que j'ai trouvée intéressante : la période pleine (pour les interprètes) s'étend de septembre à décembre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cette première séance a été suivie d'un cours très général sur les missions des Nations Unies à travers le monde. Il est ressorti de la présentation du Dr Shaaban que l'ONU n'est pas tenue dans l'estime qu'elle mérite, et que le monde se montre très ingrat au vu des efforts qu'elle déploie inlassablement pour y rendre la vie meilleure.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nous avons ainsi fini la semaine à 20:45, après quoi beaucoup d'entre nous ont filé au pub &lt;em&gt;&lt;a href="http://fancyapint.com/pubs/pub848.html"&gt;The Cock Tavern&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;, où les élèves de CIT se retrouvent comme d'habitude chaque vendredi soir.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-2984045469240894886?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/2984045469240894886/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=2984045469240894886' title='4 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/2984045469240894886'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/2984045469240894886'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/11/quelle-semaine.html' title='Week 7 : feux d&apos;artifice'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp3.blogger.com/_YOtueMefuSc/RztZ3R9ZzQI/AAAAAAAAABA/Z_6RrclpzkM/s72-c/mike.gif' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-6550617606378349378</id><published>2007-11-02T19:38:00.000Z</published><updated>2007-11-11T16:59:11.966Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='consolidation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='consécutive'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='entraînement'/><title type='text'>Week 6 : "Consolidation Week"</title><content type='html'>Cette semaine, comme prévu, nous n'avons pas eu cours. Livrés à nous-mêmes, nous nous sommes débrouillés comme des grands pour organiser des sessions d'entraînement entre 11h et 6h. L'organisation était un peu cahotique, mais dans l'ensemble chacun a pu travailler sur les combinaisons souhaitées.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nous avons pris un peu de libertés par rapport aux consignes habituelles, puisque souvent nos discours ont allègrement franchi le cap des 8 minutes, l'idée étant que les &lt;em&gt;gen con&lt;/em&gt; de 4min nous paraîtraient à l'avenir un jeu d'enfant.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;J'ai raté le cours de &lt;em&gt;voice coaching&lt;/em&gt;, mais je sais que la prof a donné une séance d'&lt;em&gt;accent reduction&lt;/em&gt; au groupe d'étudiants chinois (qui ont tous un anglais actif).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L'emploi du temps pour la semaine prochaine est très appétissant. Au menu : premiers cours de simultanée !&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-6550617606378349378?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/6550617606378349378/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=6550617606378349378' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/6550617606378349378'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/6550617606378349378'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/11/consolidation-week.html' title='Week 6 : &quot;Consolidation Week&quot;'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-4607297258272289068</id><published>2007-10-27T12:03:00.000+01:00</published><updated>2007-11-11T16:59:47.373Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Philip Smith'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Phil Smith'/><title type='text'>Week 5 : Faits divers</title><content type='html'>Cette semaine a été assez bateau.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La &lt;em&gt;gen con&lt;/em&gt; du lundi a porté sur les événements récents en Asie.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La séance de &lt;em&gt;voice coaching&lt;/em&gt; a été des plus loufoques. La prof nous a demandé, entre autres, de nous mettre à quatre pattes sur les tables et de trémousser nos derrières avec rotations du bassin, soi-disant dans le but de décontracter le ventre pour améliorer la respiration abdominale. C'est sans doute efficace, mais la prof prend un malin plaisir à nous faire adopter des positions assez ambiguës. Cet "exercice" a été suivi d'un massage réciproque effectué par groupes de deux... Heureusement que nous sommes tous très ouverts d'esprit !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Temps fort" de la semaine, qui nous avait été annoncé avec enthousiasme par Zoë : du mercredi au vendredi, nos cours ont été animés par &lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int2724.htm"&gt;Philip Smith&lt;/a&gt;, un grand manitou de l'AIIC. Philip s'est assez modestement présenté comme un interprète free-lance ayant été formé à la Commission Européenne, et qui a ensuite travaillé à la Commission et au Parlement, à l'ONU pendant "un petit moment", ainsi que sur le marché privé. Cela fait trois ans qu'il est &lt;em&gt;visiting lecturer&lt;/em&gt; à Westminster ; nous devrions donc le voir assez régulièrement.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C'est sous sa houlette qu'a eu lieu la &lt;em&gt;gen con&lt;/em&gt; du vendredi, qui portait sur le crime organisé (Cosa Nostra, Yakusas et piraterie en mer).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le cours sur l'UE, qui avait été assuré par un remplaçant la semaine dernière, a été repoussé sine die ; il se peut qu'il ne reprenne qu'au deuxième semestre. Pour être honnête, tout le monde est plutôt content.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La semaine prochaine, c'est ce qu'ils appellent la semaine de consolidation. Durant cette semaine-là, il n'y aura aucun cours, mais nous sommes tenus de nous rendre à l'université tous les jours pour pratiquer en groupes de façon autonome. Je ne posterai donc peut-être rien cette semaine-là, à moins d'une autre polissonnerie de notre chère prof de &lt;em&gt;voice coaching&lt;/em&gt;, qui a décidé de maintenir son cours du mercredi.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-4607297258272289068?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/4607297258272289068/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=4607297258272289068' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/4607297258272289068'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/4607297258272289068'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/10/faits-divers.html' title='Week 5 : Faits divers'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-8868012498390266516</id><published>2007-10-20T18:06:00.000+01:00</published><updated>2007-12-11T20:01:46.776Z</updated><title type='text'>Week 4 : Rythme de croisière</title><content type='html'>Après trois semaines de "prise de contacts", nous l'avons enfin atteint.&lt;br /&gt;Nous ne sommes tous réunis que pour les séances de "consécutive générale", qui ont lieu le lundi (les discours portaient sur le Moyen Orient dans l'actualité) et le vendredi (l'Amérique latine dans l'actualité). Le reste des cours se tient maintenant en petits groupes de 3 à 4 élèves, avec un professeur ou deux.&lt;br /&gt;Cette semaine, nous avons fait pas mal de traductions à vue, en plus des consécutives. La durée moyenne des discours est montée à environ 5 minutes. Ils restent cependant simples, et le débit des orateurs, très mesuré.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En ce qui concerne la prise de notes, il me semble que les "retardataires" qui avaient beaucoup de mal à en prendre au départ ont fini par assimiler la technique. Les problèmes dernièrement constatés par les profs relèvent plus d'un manque de rigueur dans la réexpression ou d'un mauvais déchiffrage, que d'une véritable déficience des notes elles-mêmes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vu que nous n'avons qu'un cours par paire de langues, la plupart d'entre nous n'avons qu'un ou deux cours par jour. Un emploi du temps a donc été affiché, grâce auquel nous constituons d'un commun accord des groupes de travail par paires de langues. En moyenne, en dehors des cours, nous travaillons quatre heures par langue et par semaine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Notre cours sur l'UE du vendredi a porté cette semaine sur la Politique Etrangère et de Sécurité Commune (PESC).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pour conclure, voici l'emploi du temps de la semaine, avec en rouge les cours que j'ai dû suivre.&lt;br /&gt;&lt;p align=center&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://bp0.blogger.com/_YOtueMefuSc/R17r9vfWR3I/AAAAAAAAABQ/F_Bze3vBNxo/s400/edt.bmp"&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-8868012498390266516?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/8868012498390266516/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=8868012498390266516' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/8868012498390266516'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/8868012498390266516'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/10/rythme-de-croisire.html' title='Week 4 : Rythme de croisière'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp0.blogger.com/_YOtueMefuSc/R17r9vfWR3I/AAAAAAAAABQ/F_Bze3vBNxo/s72-c/edt.bmp' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-3502635332024152091</id><published>2007-10-12T19:13:00.000+01:00</published><updated>2007-11-11T17:09:30.783Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Perret'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jeu de rôle'/><title type='text'>Week 3 : Fin de l'Induction Programme</title><content type='html'>Cette semaine était la dernière de la "phase d'introduction" au programme. Je n'ai pas écrit grand-chose ces derniers jours car nous avons continué à peu près les mêmes exercices que les deux semaines précédentes. Les discours sont devenus un peu plus longs (nous sommes montés à 4:30min environ, un peu plus denses (ils traitent de thèmes d'actualité), et nos notes commencent à être un peu plus claires et clairsemées (ce qui est très bon signe d'après Zoë : nous réhabilitons enfin notre mémoire).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je ne pense pas avoir mentionné auparavant le fait que Zoë, après certains discours, au lieu d'en demander une interprétation, appelait plusieurs personnes au tableau pour qu'elles y écrivent chacune leurs notes correspondant à un paragraphe du discours, de façon à leur indiquer les améliorations possibles et en faire profiter toute la classe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enfin, dernière nouveauté de la semaine, nous avons aujourd'hui eu notre premier cours avec &lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int4884.htm"&gt;Matthew Perret&lt;/a&gt;. Je n'en connais même pas l'intitulé, mais il consiste à faire des jeux de rôle pour nous habituer à nous "fondre" dans la peau de personnages différents, comme les interprètes ont à le faire au quotidien. Pour ce premier cours, nous étions les porte-parole de partis politiques et devions défendre des points de vue souvent contraires au nôtres, en essayant de paraître le plus convaincants possible...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La semaine prochaine, notre emploi du temps sera très différent. Nous n'aurons qu'une session de cours par paire de langues en plus de nos deux sessions de consécutive générale. Dans mon cas, je n'ai qu'un cours par jour. Bien sûr, nous sommes censés employer notre temps libre à travailler en groupes à l'université, et nous allons nous arranger entre élèves pour organiser ces rencontres.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-3502635332024152091?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/3502635332024152091/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=3502635332024152091' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/3502635332024152091'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/3502635332024152091'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/10/fin-de-linduction-programme.html' title='Week 3 : Fin de l&apos;Induction Programme'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-5636114960635465675</id><published>2007-10-09T19:40:00.000+01:00</published><updated>2007-10-09T19:53:01.234+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='MA'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='diplôme'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='PgDip'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='EMCI'/><title type='text'>MA ou PgDip ?</title><content type='html'>La différence est longtemps restée floue, jusqu'à ce que Zoë nous l'explique...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Le Postgraduate Diploma (&lt;em&gt;PgDip&lt;/em&gt;) est le diplôme sanctionnant l'ensemble des cours pratiques qui font partie du programme de l'école. L'obtention du PgDip entraîne systématiquement l'obtention de l'EMCI (&lt;em&gt;European Masters in Conference Interpreting&lt;/em&gt;), diplôme reconnu par les organisations internationales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Le MA (&lt;em&gt;Master of Arts&lt;/em&gt;) s'en différencie par deux cours supplémentaires : &lt;em&gt;The European Institutions&lt;/em&gt; et &lt;em&gt;Interpreting Theory&lt;/em&gt;. Il nécessite la rédaction d'un mémoire de recherche, et intéresse les étudiants qui souhaitent approfondir le côté théorique du métier, ou qui désirent faire carrière dans l'enseignement.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bref, ceux qui souhaitent simplement devenir interprètes et qui n'ont aucune vocation à enseigner pourront se contenter du PgDip, beaucoup moins cher et amplement suffisant pour justifier de leurs études auprès des institutions.&lt;br /&gt;Ceux qui veulent faire de la recherche ou enseigner devront opter pour le MA (et débourser davantage)...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Encore un mystère élucidé !&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-5636114960635465675?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/5636114960635465675/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=5636114960635465675' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/5636114960635465675'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/5636114960635465675'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/10/ma-ou-pgdip.html' title='MA ou PgDip ?'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-4420288118129899693</id><published>2007-10-05T21:56:00.000+01:00</published><updated>2007-11-11T17:08:43.001Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ONU'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='européenne'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='UE'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='union'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='consécutive générale'/><title type='text'>Week 2 : Premiers cours de politique européenne</title><content type='html'>Nous avons commencé la matinée aux aurores (9h !) avec notre tout premier cours sur l'Union Européenne. L'Université de Westminster étant éparpillée sur plusieurs campus à travers le centre de Londres, on s'est tous retrouvés au campus de Cavendish pour ce cours, qui regroupe les étudiants en interprétation, mais aussi ceux en traduction et en diplomatie.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le cours est globalement vivant car la prof est assez savante pour bourrer chaque point d'anecdotes très intéressantes. Aujourd'hui on a parlé des grandes étapes qui ont mené l'Europe de la CECA à l'UE que nous connaissons aujourd'hui.&lt;br /&gt;Ce cours aura lieu deux heures par semaine, et sera sanctionné par un examen en janvier, obligatoire pour les élèves désirant faire un Master (avec mémoire, donc) plutôt qu'un "Postgraduate diploma" (pas de mémoire).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nous sommes ensuite rentrés en groupe au campus principal, pour notre toute première séance de consécutive générale, un exercice que nous ferons tout au long de l'année.&lt;br /&gt;Chaque semaine, un thème est proposé par les profs, et 3 élèves doivent se porter volontaires pour préparer deux discours d'environ 4 minutes chacun (pour le moment ; ils s'allongeront progressivement), qu'ils prononcent ensuite devant toute la classe. Les autres élèves prennent tous des notes, et deux d'entre eux sont désignés pour interpréter l'orateur, l'un après l'autre. Celui qui passe en deuxième quitte la salle pour ne pas être perturbé par l'interprétation du premier. Ensuite, toute la classe commente et compare les deux interprétations (omissions, rajouts, imprécisions, etc.). Enfin nous parlons des éventuels problèmes de notation rencontrés et chacun propose ses petites astuces au reste de la classe.&lt;br /&gt;Les discours du jour ont porté sur :&lt;br /&gt;-les bourdes d'un politicien allemand en visite en Irlande&lt;br /&gt;-les mouvements indépendantistes dans le Caucase&lt;br /&gt;-les difficultés de financement du projet Galileo (que Zoë a jugé trop technique pour nous à un tel stade).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L'après-midi, Zoë s'est occupée de notre culture générale, en nous faisant un topo très général des organisations internationales (ONU, UE, ONG) et de politique internationale. Ensuite on a fait des "devinettes" : chacun devait piocher un papier sur lequel figurait un terme, nom ou expression à expliquer devant la classe. Exemples : gastarbeiter, grand bond en avant, anschluss, Bretton Woods, Abu Mazen, subsidiarité, Thatcher, révolution industrielle...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quant à Christine, elle part ce soir pour Genève, où elle sera retenue pendant toute la semaine par la session parlementaire de je ne sais plus trop quoi. Elle nous a promis de nous ramener ses notes de consécutive, si elle en fait.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-4420288118129899693?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/4420288118129899693/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=4420288118129899693' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/4420288118129899693'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/4420288118129899693'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/10/premiers-cours-de-politique-europenne.html' title='Week 2 : Premiers cours de politique européenne'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-378747599595597614</id><published>2007-10-04T21:52:00.001+01:00</published><updated>2007-10-04T22:09:40.035+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='AIIC'/><title type='text'>L'AIIC à Westminster</title><content type='html'>Voici la liste des interprètes membres de l'AIIC qui enseignent à Westminster :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-&lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int2272.htm"&gt;Anne PEARCE&lt;/a&gt; (anglais)&lt;br /&gt;-&lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int3074.htm"&gt;Anna WHEATCROFT&lt;/a&gt; (russe)&lt;br /&gt;-&lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int426.htm"&gt;Barbara BETHÄUSSER-CONTE&lt;/a&gt; (allemand) qu'il me semble avoir déjà mentionnée&lt;br /&gt;-&lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int4375.htm"&gt;Carolina NEGEL&lt;/a&gt; (espagnol)&lt;br /&gt;-&lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int4726.htm"&gt;Daniela ASCOLI&lt;/a&gt; (italien)&lt;br /&gt;-&lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int4655.htm"&gt;Daniela CODARIN&lt;/a&gt; (italien)&lt;br /&gt;-&lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int3694.htm"&gt;Frédéric GIRARD&lt;/a&gt; (français)&lt;br /&gt;-&lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int2790.htm"&gt;Jane STREETLY&lt;/a&gt; (anglais)&lt;br /&gt;-&lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int573.htm"&gt;Lara BUSHELL &lt;/a&gt;(russe)&lt;br /&gt;-&lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int3303.htm"&gt;Ludovic SLOVENEC&lt;/a&gt; (français)&lt;br /&gt;-&lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int4884.htm"&gt;Matthew PERRET&lt;/a&gt; (anglais)&lt;br /&gt;-&lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int2987.htm"&gt;Michèle VAUGHAN &lt;/a&gt;(français) que nous avons vue aujourd'hui&lt;br /&gt;-&lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int5277.htm"&gt;Nuria DE LAS LLANDERAS&lt;/a&gt; (espagnol)&lt;br /&gt;-&lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int2317.htm"&gt;Nathalie PHAM&lt;/a&gt; (français)&lt;br /&gt;-&lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int749.htm"&gt;Paolo CORTUCCI&lt;/a&gt; (italien)&lt;br /&gt;-&lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int2088.htm"&gt;Tigran NAVASSARDIAN&lt;/a&gt; (français et russe)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Avec évidemment &lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int1.htm"&gt;Christine ADAMS&lt;/a&gt; et &lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int1380.htm"&gt;Zoë HEWETSON&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-378747599595597614?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/378747599595597614/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=378747599595597614' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/378747599595597614'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/378747599595597614'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/10/lquipe-enseignante.html' title='L&apos;AIIC à Westminster'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-3484569279441041999</id><published>2007-10-04T19:31:00.000+01:00</published><updated>2007-11-11T17:07:34.063Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='symboles'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Vaughan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Michèle'/><title type='text'>Week 2 : A la recherche de symboles</title><content type='html'>Enfin ! Nous avons rencontré l'interprète française chargée d'enseigner aux Français du cours (Benedict et moi). Il s'agit de &lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int2987.htm"&gt;Michèle VAUGHAN&lt;/a&gt;, qui d'ailleurs avait fait partie du jury aux examens d'entrée. Dorénavant nous travaillerons notre consécutive en groupes plus restreints, en fonction de nos langues actives.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nous avons continué à jeter les bases de notre système de notation. Dur dur, la plupart d'entre nous ne pouvons réprimer l'envie d'écrire des mots et des phrases entiers. Zoë répète à tue-tête : faites confiance à votre mémoire, ce n'est pas pour rien que nous avons passé les deux dernières semaines à faire des consécutives sans notes !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les concertations pour échanger nos symboles et en inventer de nouveaux ont continué sur leur lancée d'hier. Au final de toutes façons, il reviendra à chacun de faire ses choix personnels, avant de s'emmêler les pinceaux dans les innombrables possibilités suggérées par les profs et les autres élèves.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Une grande nouveauté dans le système : l'introduction d'une marge à gauche du carnet, dans laquelle nous noterons les liens logiques entre les idées notées à droite.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-3484569279441041999?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/3484569279441041999/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=3484569279441041999' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/3484569279441041999'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/3484569279441041999'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/10/la-recherche-de-symboles.html' title='Week 2 : A la recherche de symboles'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-5837034659775102365</id><published>2007-10-03T17:56:00.000+01:00</published><updated>2007-11-11T17:07:58.791Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='voix'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='notes'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='voice coaching'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ESIT'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='voice'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='consécutive'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Rob Williams'/><title type='text'>Week 2 : Que de nouveautés...</title><content type='html'>La session du matin a débuté à 9h avec le cours de perfectionnement en anglais, dirigé par Rob Williams. Rob est diplômé de Westminster, mais a bifurqué dans l'enseignement de l'anglais. Il donne actuellement des cours de perfectionnement à Westminster et à l'ESIT, entre autres.&lt;br /&gt;Son cours est extrêmement intéressant, et dès cette première séance, nous en avons beaucoup appris. Par exemple, que la maîtrise d'une langue ne se limite pas à son vocabulaire isolé, mais à l'assimilation de syntagmes entiers ; qu'un bon orateur/interprète est quelqu'un qui sait anticiper, c'est-à-dire prévoir quels mots ou groupes de mots sont susceptibles de suivre tel ou tel verbe, par exemple ; qu'en plus de tout cela, il faut aussi maîtriser les "rituels" verbaux, c'est-à-dire l'ordre de succession habituel des informations dans un contexte donné ; que les redondances et gradations de quasi-synonymes sont un outil rhétorique primordial en anglais... Nous avons 2h de cours par semaine avec lui...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rob a ensuite laissé la place à Christine et Zoë pour notre cours habituel de consécutive. Le matin, elles nous ont autorisé à noter 5 mots maximum, et autant de symboles qu'on voulait. L'après-midi, elles nous ont enfin laissé prendre autant de notes qu'on le souhaitait, et nous avons finalement pu réaliser notre première "véritable" consécutive. Bien évidemment, tout notre système de notation reste à élaborer !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le dernier cours de l'après-midi a été assez relaxant : il s'agissait de notre première session de "voice-coaching", travail vocal, je suppose ?&lt;br /&gt;En tout cas notre prof, dont je n'ai malheureusement pas retenu le nom, et qui a une voix extraordinaire, a fait le tour de la classe pour nous entendre et connaître les points faibles de nos voix respectives. Ensuite, elle nous a expliqué que la majorité des ennuis vocaux étaient dûs au stress. Une séance de relaxation s'est ainsi naturellement imposée. Nous avons donc enlevé nos chaussures, fermé les yeux, et sommes partis pour un voyage mental de quelques minutes, pour après nous lever et exécuter une série de mouvements du corps (nous avons balloté les bras, les jambes, trémoussé les hanches et les épaules, cherché notre "ancrage" sur la plante de nos pieds, car la position habituelle en arrière sur les talons est mauvaise et empêche une bonne respiration ; il faut aussi penser à décoller la langue du palais et desserrer les mâchoires, c'est très bénéfique, paraît-il).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bref, ce fut une journée très chargée et non moins intéressante !&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-5837034659775102365?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/5837034659775102365/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=5837034659775102365' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/5837034659775102365'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/5837034659775102365'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/10/que-de-nouveauts.html' title='Week 2 : Que de nouveautés...'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-8250161520330909240</id><published>2007-10-02T17:51:00.000+01:00</published><updated>2007-11-11T17:05:18.568Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Saint Pétersbourg'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sorbonne'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Barbara'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='prise de notes'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conte'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='professeurs'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dessins'/><title type='text'>Week 2 : Premiers gribouillages</title><content type='html'>Depuis hier, des professeurs de l'Université de Saint-Pétersbourg et de la Sorbonne Nouvelle (Paris) assistent aux cours du matin pour observer leur déroulement. Si j'ai bien compris, leur objectif est d'établir un partenariat avec le programme de CIT de Westminster.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aujourd'hui, des interprètes de langue maternelle autre que l'anglais se sont aussi joints à nous. Je n'ai retenu que le nom de &lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int426.htm"&gt;Barbara BETHÄUSSER-CONTE&lt;/a&gt; pour l'allemand, et je tâcherai de noter les autres noms demain si on les revoit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nous avons continué les exercices de mémoire, en introduisant cependant un élément important : armés d'un bloc-notes et d'un stylo, nous avons eu l'autorisation de gribouiller des dessins, symboles ou chiffres une fois le discours terminé, et d'utiliser ce support lors de notre prise de parole.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Christine et Zoë ont insisté pour que nous attendions la fin du discours avant de noter, afin que nous concentrions toute notre attention sur l'écoute, sans quoi nous risquions de rater des informations importantes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les dessins réalisés se sont révélés très utiles pour certains, totalement contre-productifs pour d'autres, car source de distraction et de confusion s'ils sont mal ordonnés. L'exercice était censé nous donner un avant-goût de la prise de notes en consécutive, assez amer pour beaucoup d'entre nous je dois dire. En tout cas, Christine nous a promis que nous en maîtriserions les bases dès la fin de la semaine.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-8250161520330909240?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/8250161520330909240/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=8250161520330909240' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/8250161520330909240'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/8250161520330909240'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/10/premiers-gribouillages.html' title='Week 2 : Premiers gribouillages'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-7866155227698113996</id><published>2007-09-29T13:02:00.000+01:00</published><updated>2007-11-11T17:04:38.448Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='discours'/><title type='text'>Week 1 : Premiers discours</title><content type='html'>Hier (vendredi), les exercices d'interprétation sans notes ont été légèrement modifiés : ce ne sont plus les profs qui prononcent les discours, mais les étudiants.&lt;br /&gt;Les élèves interrogés devaient faire le discours qu'ils avaient préparé dans leur langue maternelle, puis ce discours était interprété dans une autre langue.&lt;br /&gt;Pour le moment, les sujets choisis sont simples et très généraux : on a eu des discours sur une pièce de théâtre, un festival, une aventure personnelle assez cocasse, et un voyage. Maximum 4 minutes.&lt;br /&gt;Autre "changement" : jusqu'alors, les critiques émises par les élèves étaient très polies, trop polies en fait. On ne se connaissait pas, et on avait peur de froisser. Christine nous a incités à dépasser cette timidité et à émettre des critiques plus sévères et donc plus utiles pour chacun d'entre nous.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Christine et Zoë ont également continué à attirer notre attention sur les facteurs à tenir en compte pour une bonne interprétation : précision, fidélité, fluidité, registre, mémoire, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nous avons aussi reçu notre emploi du temps pour les deux semaines restantes du &lt;em&gt;"Programme d'introduction"&lt;/em&gt;, et nous allons faire la connaissance de nouveaux professeurs dès lundi.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-7866155227698113996?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/7866155227698113996/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=7866155227698113996' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/7866155227698113996'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/7866155227698113996'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/09/premiers-discours.html' title='Week 1 : Premiers discours'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-1382335330440744191</id><published>2007-09-27T17:28:00.001+01:00</published><updated>2007-11-11T17:04:06.710Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Zoë'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Christine'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduction à vue'/><title type='text'>Week 1 : Premières traductions à vue</title><content type='html'>Je n'ai pas posté hier car on a continué les mêmes exercices de mémoire que le jour d'avant.&lt;br /&gt;Idem ce matin, avec encore d'autres discours prononcés par Christine et Zoë que les élèves désignés devaient interpréter sans notes dans leur langue A.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L'après-midi, une nouveauté : la traduction à vue. L'exercice consiste à lire un texte rapidement, en repérer les difficultés de traduction, puis le traduire à voix haute en le suivant des yeux. Pour ce faire, la classe a été séparée en groupes de travail. J'ai été placé avec Benedict, le seul autre français A, et Anna, une Anglaise qui a un français B. A tour de rôle nous avons traduit des textes distribués par les profs, de B vers A et de A vers B. Chaque traduction était évaluée et critiquée par les autres membres du groupe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L'exercice nous a semblé plus difficile que la reformulation consécutive, car on garde le texte sous les yeux, ce qui empêche de s'éloigner des mots. Du coup nous avons tous eu tendance à sacrifier la syntaxe de nos langues maternelles à une traduction très littérale de l'original. Ceci dit, ce n'était qu'une introduction, et la traduction à vue, en tant qu'excellent exercice pour la fluidité et la spontanéité et bonne préparation à l'interprétation simultanée d'après Zoë, sera reprise et approfondie au cours des prochaines séances.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pour demain, nous avons notre premier "devoir" : il s'agit de préparer deux discours d'environ 3 minutes sur des thèmes de notre choix, c'est-à-dire noter les idées essentielles du discours de façon à ne pas lire un texte tout prêt, mais réellement parler face à la classe. Je relis ce message et je m'y mets !&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-1382335330440744191?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/1382335330440744191/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=1382335330440744191' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/1382335330440744191'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/1382335330440744191'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/09/premires-traductions-vue.html' title='Week 1 : Premières traductions à vue'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-6191443022241977245</id><published>2007-09-25T17:27:00.000+01:00</published><updated>2007-11-11T17:02:50.127Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mémoire'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='exercices'/><title type='text'>Week 1 : Premiers exercices...</title><content type='html'>La session du "matin" (de 11h à 1h) a commencé par une série de questions-réponses avec Christine et Zoë, qui seront nos uniques interlocutrices pour la première semaine.&lt;br /&gt;Ensuite les élèves qui ne s'étaient pas présentés hier l'ont fait aujourd'hui, et je me suis rendu compte que nous ne sommes que deux français A... D'ailleurs je suis le seul à traduire de l'espagnol vers le français, donc aucun groupe ne sera constitué pour la paire Es&gt;Fr... On verra comment ça se passe plus tard !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Après ces discussions, Christine et Zoë nous ont annoncé qu'elles allaient se présenter encore une fois, mais plus en détail cette fois-ci. Après avoir parlé pendant à peu près 2 minutes, Christine a désigné une élève de but en blanc et lui a demandé de reformuler tout ce qu'elle avait dit. L'exercice a été répété avec Zoë. Le but était d'abord de nous habituer à parler devant toute la classe, mais aussi de nous aider à nous rendre compte à quel point le type d'écoute nécessaire en interprétation diffère de celle que l'on offre généralement dans une situation de conversation ordinaire. En l'occurrence, la première élève, interrogée par surprise, n'a retenu que les détails qui l'avaient intéressée, alors que la deuxième, avertie, a très fidèlement restitué la présentation de Zoë sans omettre le moindre détail.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les exercices de mémoire se sont prolongés l'après-midi, de 2h à 4h. Interdiction absolue d'écrire quoi que ce soit. Christine désignait deux élèves et demandait à l'un de ressortir le maximum d'informations sur l'autre, sur la base des présentations faites la veille (je rappelle que nous avions été 30 à nous présenter) !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ensuite, pour passer à des sujets plus ordinaires pour un cours normal, les deux professeurs ont lu des discours simples en anglais et en français (ceux utilisés à l'examen d'entrée, en fait), que des élèves désignés au hasard devaient restituer dans leur langue A. Après chaque restitution, toute la classe était invitée à commenter et critiquer, ou à rajouter les détails omis par l'élève interrogé.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dans l'ensemble, les profs sont très encourageantes, et les rares critiques négatives auxquelles elles se risquent timidement sont tout de suite atténuées par des éloges sur d'autres points de l'exercice. J'ai l'impression qu'elles font tout pour nous mettre en confiance, car la plupart des élèves étaient pris d'un trac incontrôlable au moment de prendre la parole.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En tout cas, le temps passe très vite dans ces cours, qui donnent plutôt le sentiment de participer à une grande conversation entre amis. Christine et Zoë ont conclu la session par des anectodes de travail, trop nombreuses pour que je les rapporte ici, mais ça vous donne une idée des rapports très familiers qui règnent en cours. Rien à voir avec le système français !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ces petits exercices ont été très fatigants, mais j'ai hâte de les reprendre demain...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-6191443022241977245?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/6191443022241977245/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=6191443022241977245' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/6191443022241977245'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/6191443022241977245'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/09/premiers-exercices.html' title='Week 1 : Premiers exercices...'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-6906941696915468735</id><published>2007-09-24T17:54:00.000+01:00</published><updated>2007-11-11T17:01:31.366Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Zoë'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Christine'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='rentrée Westminster'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Hewetson'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Adams'/><title type='text'>Week 1 : La rentrée</title><content type='html'>Après une nuit blanche dûe à l'excitation, le jour J est enfin arrivé...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En deux sessions s'étalant de 11h à 1h et de 2h à 4h, nous avons tous fait les présentations.&lt;br /&gt;Les responsables du programme sont &lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int1.htm"&gt;Christine Adams&lt;/a&gt; et &lt;a href="http://www.aiic.net/database/datasheet.cfm/int1380.htm"&gt;Zoë Hewetson&lt;/a&gt;, deux interprètes professionnelles. Christine travaille en tant qu'interprète indépendante à Genève, en général pour l'OMC, La Croix Rouge et le Croissant Rouge. Quant à Zoë, elle travaille plutôt à Bruxelles.&lt;br /&gt;Evidemment, elles se trouvent la plupart du temps à Londres, en tant que professeurs d'interprétation à Westminster...&lt;br /&gt;Après s'être présentées, Christine et Zoë nous ont expliqué le déroulement des cours et la répartition du programme sur l'année. Elles nous ont donné une multitude de détails en précisant qu'elles y reviendraient en temps voulu. J'en ferai de même sur le blog.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ensuite, ç'a été aux élèves de se présenter, en anglais : nom, origine, combinaison linguistique, parcours universitaire et professionnel. Cette année d'après les profs, nous sommes un gros groupe (environ 30 élèves). Il y a 7 langues actives (anglais, français, espagnol, italien, russe, chinois et irlandais) et 9 langues passives (en rajoutant à cette liste l'allemand et une dernière langue que je ne me rappelle plus !). Nous suivrons les premiers cours tous ensemble, puis nous serons regroupés un peu plus tard par combinaisons.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cette journée de prise de contacts est la première du &lt;em&gt;Introductory Programme&lt;/em&gt;, d'une durée de trois semaines, durant lesquelles nous n'étudierons pas les techniques d'interprétation à proprement parler, mais plutôt les outils de base de l'interprète : mémoire, reformulations, prise de parole en public et préparations de discours.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je n'en dirai pas plus pour le moment, si ce n'est que l'ambiance est très amicale et détendue. On s'appelle tous par nos prénoms, les plaisanteries et les rigolades fusent de tous côtés, tout le monde parle avec tout le monde (pendant les pauses bien sûr !) et les profs sont d'un abord facile et chaleureux.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A demain pour les premiers exercices pratiques...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-6906941696915468735?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/6906941696915468735/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=6906941696915468735' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/6906941696915468735'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/6906941696915468735'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/09/la-rentre.html' title='Week 1 : La rentrée'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7808647550901321341.post-7160971416777798279</id><published>2007-09-13T14:51:00.000+01:00</published><updated>2007-09-25T09:33:16.904+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Westminster'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='CIT'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='introduction'/><title type='text'>Présentations</title><content type='html'>&lt;p&gt;Pour ce post d'ouverture, je vais simplement me présenter...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Je m'appelle Aymeric, je suis un étudiant français de 23 ans. J'habite actuellement à Londres, où j'ai été accepté en Master de &lt;em&gt;Conference Interpreting Techniques&lt;/em&gt; à l'Université de Westminster, avec la combinaison français A, anglais B, espagnol C.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cela fait déjà six mois que je suis à Londres, après plusieurs séjours en pays anglophones, et pourtant je ne me sens toujours pas suffisamment à l'aise en anglais pour attaquer mon Master dans deux semaines... sans parler de mon espagnol, qui me déprime chaque jour un peu plus !&lt;/p&gt;&lt;p&gt;J'appréhende donc beaucoup cette rentrée, ma plus grande crainte étant de m'entendre dire que mes langues ne sont pas assez solides pour suivre les cours jusqu'au diplôme... En même temps je suis très impatient de commencer à étudier cette discipline dont je rêve depuis si longtemps.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Quoi qu'il arrive, je tiens à publier mes "aventures" (succès ou déboires !). Il y a de cela quelques mois à peine, j'étais à la recherche des moindres renseignements sur les formations menant au métier d'interprète, et je désespérais d'en trouver, face à une Toile quasiment muette sur la question ! Heureusement, des professionnels à l'âme généreuse m'ont apporté leur aide, et c'est en partie grâce à eux que je suis arrivé jusqu'ici. Ce blog est donc, en quelque sorte, une modeste manière de m'en acquitter, et j'espère que les étudiants s'intéressant à l'interprétation de conférence pourront profiter de mes descriptions des cours à Westminster, que je publierai ici à chaque fois que j'en aurai le temps.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voilà donc la raison d'être de ce blog... Et pour mon prochain post, rendez-vous le jour de la rentrée, que je raconterai, je l'espère, avec un peu plus de sérénité.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7808647550901321341-7160971416777798279?l=objectifinterprete.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/feeds/7160971416777798279/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7808647550901321341&amp;postID=7160971416777798279' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/7160971416777798279'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7808647550901321341/posts/default/7160971416777798279'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://objectifinterprete.blogspot.com/2007/09/prsentations.html' title='Présentations'/><author><name>Aymeric de Poyen</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02081274361795771754</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry></feed>
